Шрифт:
Закладка:
Брат Жозэ дю Тресен склонился над ней и долго плакал над святыми останками, испытывая неумолимую боль сердца, потонувшего в глубоком раскаянии.
И никто на земле в этой мрачной и сырой камере не имел возможности созерцать небесную картину, разворачивавшуюся в честь ученицы Христа, которая смогла победить во имя Его все трудности, все превратности и страдания жизни человеческой. В этот момент в воздухе вибрировали гимны ангельской красоты, великодушные посланники с бесконечной радостью пролетали в пространстве. Сирил, Дамиан и много других друзей Алкионы оставались в молитве. Большое число получателей её сестринской преданности склонились перед нею, желая выразить ей свою любовь и благодарность. Начиная с этого момента, под руководством Антенио, стали прибывать чудесные сущности Великой Семьи Небесной. Мадлен Виламиль, неся свою дочь на руках, с нежностью целовала её. Молитвы искуплённых присоединялись к возвышенным мыслям священной души, покидавшей землю. И пока мелодии чрезвычайной нежности исходили из духовного мира, блаженный Антенио, присоединяя свой голос к гармониям неба, повторял святые слова Нагорной Проповеди.
— Блаженны плачущие, ибо утешены будут! Блаженны кроткие, ибо унаследуют землю! Блаженны страждущие от преследования за любовь к справедливости, ибо им принадлежит Царствие Божье!
ПРИМЕЧАНИЕ ИЗДАТЕЛЯ
Серия романов Эммануэля, психографически написанных Франсиско Кандидо Хавьером, состоит из следующих книг:
Павел и Стефан; 2000 лет тому назад…; Пятьдесят лет спустя; Аве, Христе! и Отречение.
Мы приглашаем читателя познакомиться со всеми этими книгами.
____________________
Перевод на русский язык: СПАРТАК СЕВЕРИН,
Март 2012 года, Минск, БЕЛАРУСЬ
Translation into Russian: SPARTAK SEVERIN,
March, 2012, Minsk, BELARUS
Примечания
1
Феномены перевоплощения, как те, которые означают отделение воплощённого Духа, имеют самые различные формы и осуществляются согласно нуждам каждого. — Примечание Эммануэля.
2
Людовик Четырнадцатый.
3
Генриетта, Анна Английская. — Примечание Эммануэля.
4
Филипп Орлеанский, брат Людовика XIV. — Примечание Эммануэля.
5
Дворцовый Бульвар, ранее улица де ля Барильри. — Примечание переводчицы.
6
Мы говорим не об Аббатстве Святой Женевьевы, которое размещалось тогда на юге Парижа. — Примечание Эммануэля.
7
Басни Лафонтена в целом появились между 1668 и 1693 годами, но некоторые независимые труды были известны в Париже уже в 1663 году. Году, который справедливо отмечен вступлением баснописца во Французскую Академию. — Примечание Эммануэля.
8
Эта дорога существовала в начале XlII века; в 1247 году она имела названия улицы Платриеров или Платрери и улицы Родольфа ле Платриера. Сегодня это улица Дома, от имени Жана Дома (1625–1696 гг.), французского юрисконсульта. (Примечание переводчика).
9
Сан-Ладрес в оригинальном тексте, конечно же, как ссылка на скупых, синоним прокажённого, хозяином которых был Святой Лазарь. (Примечание переводчика).
10
Муниципалитет Ванвра, чьё имя стало со временем Ванвры, Венвры, чтобы стать сегодня Ванвом. (Примечание переводчика).
11
Экклезиаст, 3: 1–2. — Примечание Эммануэля.
12
Ведомая обстоятельствами, юная Виламиль никогда не говорила своей матери фамилию семьи, в которой она служила. — Примечание Эммануэля.
13
Мадлен Виламиль была между двух миров, как это происходит с большинством умирающих. — Примечание Эммануэля.
14
Все проявления Духов-одержателей в прошлом считались от Сатаны. — Примечание Эммануэля.
15
Население Парижа называло Духа мрака «булочником», чтобы не произносить слово «дьявол». — Примечание Эммануэля.
16
Евангелие от Луки, 3:17. — Примечание Эммануэля.