Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Стать куртизанкой - Элизабет Бойл

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 84
Перейти на страницу:
занята.

Он оказался прав. Леди Уолбрук выступала в качестве театрального критика перед несчастным, пойманным в ловушку лордом Пилсли.

– О да, конечно, – ответила Гермиона. – Давайте разыщем моего несносного брата и продемонстрируем ему новое платье Шарлотты.

Граф рассмеялся.

– У бедолаги нет никаких шансов.

Сначала Шарлотта едва не задохнулась в толпе, но, заметив сначала Рокхерста, а потом загадочную леди рядом с ним, люди начали расступаться.

Если бы она не провела две недели в теле Лотти Таунсенд, то сейчас вряд ли выдержала бы такое количество устремленных на нее любопытных взглядов и перешептываний за спиной. Юные леди и умудренные опытом матроны, куртизанки и дебютантки, повесы и благородные лорды – все наблюдали за ней. Не забыв поучений Финни, она гордо смотрела прямо перед собой и держалась рядом с графом так, словно всю свою жизнь вращалась в светском обществе.

– Боже правый, Шарлотта, – прошептала Гермиона, чувствующая себя как рыба в воде в этом устремленном на них внимании. – Мне не терпится поскорее увидеть выражение лица Себастьяна.

– А вот и он, – произнес Рокхерст. – Давайте узнаем, одобрит ли он ваше новое платье, мисс Уилмонт.

Их прогулка закончилась так же быстро, как и началась. И со стороны могло показаться, что коридор вдруг превратился в поле боя, на котором две армии стояли друг против друга. С одной стороны Рокхерст, Шарлотта и Гермиона, а с другой – Себастьян и мисс Берк, позади которых маячили лорд и леди Берк.

– Должен заметить, все это очень напоминает битву при Гастингсе, – пробормотал Рокхерст.

Расправив плечи, Шарлотта выставила грудь вперед.

– Вы правы. Кажется, я даже слышу, как мисс Берк отпускает первую остроту.

– Готов биться об заклад, что в итоге победа будет за нами. – Наклонившись, граф прошептал Шарлотте на ухо: – Голубой – ваш цвет, мисс Уилмонт.

Себастьян не слышал, что говорил граф Рокхерст, но вспыхнувший после его слов очаровательный румянец на щеках мисс Уилмонт ему не понравился. Совсем не понравился.

– О боже, – вздохнула мисс Берк. – Здесь эта вульгарная мисс Уилмонт с Рокхерстом. Полагаю, мы должны поздороваться, поскольку с ними ваша сестра.

Себастьян не имел ни малейшего понятия, почему голос мисс Берк звучит так раздраженно, но ее настроение перекликалось с его собственным.

Ему совершенно не хотелось находиться рядом с мисс Уилмонт.

Вечер и без того превратился для него в настоящую пытку. С той самой секунды, как он вошел в ложу Берков, Себастьян не мог отвести глаз от несносной старой девы, превратившейся в потрясающую красавицу.

Как могло платье сотворить с ней такое? Но дело было не только в голубом бархате. Эта молодая женщина словно светилась изнутри. К досаде Себастьяна, остальные представители высшего света тоже это заметили.

Он не переставал задавать себе один и тот же вопрос: как он не разглядел ее прежде?

Люди вокруг обменивались приветствиями, и мисс Берк вышла вперед.

– Мисс Уилмонт, какое милое платье.

– Благодарю вас, – ответила Шарлотта.

Лавиния уже хотела продолжить разговор, но внезапно вокруг началась паника и все присутствующие поспешили скрыться в своих ложах.

Рокхерст сразу же заметил источник паники.

– Черт бы его побрал. Сюда направляется Баттерсби.

Все дружно застонали. Кроме, как заметил Себастьян, мисс Уилмонт. Он наблюдал за тем, как в ее глазах вдруг вспыхнул огонек расчетливости, и еле заметно вздрогнул от предчувствия надвигающейся катастрофы.

– Идемте, Лавиния, Трент, – позвал лорд Берк. – Быстрее. Прежде чем нам придется провести остаток вечера в его не слишком приятном обществе.

– Это действительно лорд Баттерсби? – спросила Шарлотта, мгновенно разворачиваясь и поднимаясь на цыпочки. – Он все еще пытается продать свои акции?

– Да-да, – закивал Рокхерст, пытаясь увести Шарлотту и Гермиону прочь. – Он и его проклятые акции отравили весь сезон.

Ко всеобщему ужасу, Шарлотта высвободила руку и развернулась.

– Лорд Баттерсби! Минутку, сэр.

– Нет, Шарлотта! – воскликнула Гермиона, хватая подругу за руку. – Всем известно, что он просто в отчаянии.

– Как и я, – ответила Шарлотта, направившись к напугавшему всех мужчине, прежде чем кто-то успел ее остановить. – Лорд Баттерсби, не могли бы вы уделить мне несколько минут вашего времени?

Себастьян, Рокхерст и лорд Берк выразились иначе – все трое дружно выругались.

– Проклятье!

– Я должен ее остановить, – сказал Себастьян.

– Думаю, мы должны сделать это вместе, – подхватил Рокхерст, и оба последовали за девушкой.

– Лорд Баттерсби, – продолжала Шарлотта. – Я должна с вами поговорить.

Высокий худощавый мужчина ошеломленно посмотрел на девушку, ибо впервые за весь сезон кто-то попытался завести с ним разговор.

– Простите меня за прямолинейность, – произнесла Шарлотта, – но скажите: вы все еще владеете акциями «Агаты Скай»?

– Акциями? Вы говорите об акциях? – переспросил лорд Баттерсби, снимая очки и быстро протирая их, прежде чем снова водрузить на нос. И вот теперь он удивленно моргал своими совиными глазами, глядя на стоящую перед ним женщину. – В них заинтересован ваш отец, мисс… мисс…?

– Уилмонт, – подсказала Шарлотта. – Нет, милорд, ими интересуюсь я.

Лорд Баттерсби сдвинул брови и лишь потом заметил графа Рокхерста и Себастьяна.

– Очень смешно, Рокхерст. Подослать ко мне эту бедную девушку, чтобы она пробудила в моей душе надежду. – Он перевел взгляд на виконта. – Я думал о вас лучше, Трент. Всегда считал вас благородным человеком.

– Эти господа тут ни при чем, милорд, – произнесла мисс Уилмонт. – Я хочу купить ваши акции.

Себастьян застонал. Сначала она продала бриллианты Рокхерсту, а теперь устраивала сцену, уговаривая Баттерсби продать ей ничего не стоящие акции, да еще в антракте, собрав гораздо больше зрителей, чем актеры на с цене.

– Конечно же, это всего лишь шутка, – произнес Рокхерст, пытаясь оттащить Шарлотту от Баттерсби. – Славно повеселились, да?

– Вовсе нет, – возразил лорд Баттерсби, поправляя свой отвратительно скроенный сюртук.

– Я не шучу, – упорствовала Шарлотта, вырывая у графа руку. – Я действительно хочу купить ваши акции.

Бедолага, очевидно, еще ни разу в жизни не видевший женских прелестей так близко, моргал и потел.

– Что ж… даже не знаю, что сказать…

Себастьян склонился к уху Шарлотты и предостерег:

– Мисс Уилмонт, не устраивайте сцену. Эти акции ничего не стоят.

– Я так не считаю, – прошептала Шарлотта в ответ. – У меня есть тысяча четыреста фунтов. – Она на секунду замолчала. – О нет, чуть меньше – тысяча триста. Мне нужно приберечь сотню для герра Тромлера.

– Кто такой герр Тромлер? – не удержался от вопроса Себастьян.

– Это скрипач, которого я хочу пригласить на званый вечер у леди Ратледж. Ему наверняка понадобятся деньги на одежду.

Себастьян и Рокхерст одновременно застонали.

Оторвав взгляд от декольте Шарлотты, Баттерсби покачал головой.

– Тысяча триста? Нет, этого хватит лишь на покупку третьей части, мисс,

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 84
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Элизабет Бойл»: