Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Стать куртизанкой - Элизабет Бойл

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 84
Перейти на страницу:
а я могу продать их только полностью.

– Но это все, что у меня есть, – вздохнула Шарлотта.

– Мне жаль, мисс, – ответил мужчина.

– Мне тоже очень жаль, – сказал Себастьян, – но уверяю, есть лучший способ вложить ваши деньги в дело, чем потратить их на эти акции.

Шарлотта обернулась через плечо на уходящего прочь Баттерсби, а потом перевела взгляд на Себастьяна. Ее голубые глаза горели таким безумным светом и были полны такого отчаяния, что у Себастьяна сжалось сердце.

– Я должна купить эти акции. Пожалуйста, помогите мне уговорить его их продать.

– Но они абсолютно бесполезны, – возразил виконт. – Глупо надеяться на то, что корабль все же вернется в порт спустя столько месяцев.

Шарлотта взглянула на Себастьяна.

– Иногда желания – все, что у нас есть. – Она положила руку на его рукав. – Прошу вас, помогите мне осуществить это.

Себастьян так и не понял, что в тот момент заставило его спокойный благоразумный мир перевернуться с ног на голову – затаившаяся в глазах мисс Уилмонт печаль или прикосновение ее руки, от которого по его спине пробежала дрожь.

– Баттерсби, постойте, – вдруг произнес Себастьян.

Мужчина обернулся.

– Что вам еще, Трент? Тоже хотите надо мной повеселиться, как ваш приятель Рокхерст?

– Ничего подобного. – Себастьян судорожно сглотнул. Это же просто сумасшествие, самое настоящее безумие, но он не слышал ничего, кроме звучащей в голосе мисс Уилмонт тоски: «Иногда желания – все, что у нас есть».

– Я куплю вторую треть, – сказал он, прекрасно понимая, что потратит на это всю имеющуюся у него наличность. – Это все, что я могу сделать. Но, полагаю, лучше продать две трети, чем совсем ничего.

Баттерсби посмотрел на Себастьяна, потом на мисс Уилмонт, с подозрением поджал губы и покачал головой.

– Нет. Я купил их на тех условиях, что смогу продать только полностью. Все или ничего.

Себастьян посмотрел на мисс Уилмонт.

– Я больше ничем не могу вам помочь.

Он ожидал увидеть на лице девушки разочарование, но вместо этого она улыбнулась в ответ.

– Вы сделали больше, чем можете себе представить.

– Трент, вы совсем с ума сошли? – К ужасу Себастьяна, за его спиной возникла мисс Берк в сопровождении отца. Барон заговорил снова, повышая голос с каждым словом. – Так бездумно распорядиться деньгами. Неудивительно, что ваша семья испытывает такие трудности.

Этот нувориш уже не в первый раз бросал подобные обвинения в лицо Себастьяну, и до сего момента виконт прикладывал все силы к тому, чтобы не обращать на них внимания. В конце концов, многие обедневшие семьи благородного происхождения вынуждены были терпеть подобное пренебрежение со стороны новоиспеченных богачей.

– Вас это не касается, сэр, – сказал Себастьян.

– Я всегда беспокоюсь, когда люди сознательно выбрасывают деньги на ветер. Надеюсь, вы не ждете, что я оплачу этот ваш долг?

Выпрямившись в полный рост, Себастьян посмотрел на будущего тестя.

– Мое финансовое положение не ваша забота.

– Совершенно верно, – вмешался в разговор подошедший Рокхерст. – Я не позволю вам воспользоваться случаем, хитрец вы эдакий. Думаю, вы хотите отговорить нас от покупки акций Баттерсби, потому что сами на них нацелились.

Берк густо покраснел.

– Да я никогда…

– Отлично, – кивнул Рокхерст, поворачиваясь к Баттерсби. – Я куплю оставшуюся треть, друг мой. Таким образом вы продадите все разом.

Баттерсби с сомнением заморгал своими совиными глазами.

– Все?

– Да, – кивнул Себастьян. – Своего рода партнерство. Думаю, эта сделка удовлетворит условиям контракта держателя акций. – Произнеся эти слова, Себастьян мысленно содрогнулся. Вести дела с упрямой и скорее всего безумной старой девой и самым отъявленным повесой и игроком Лондона… Сомнительная перспектива.

По правде говоря, он был больше согласен с мнением мистера Берка, нежели со своим собственным решением.

– Конечно, – произнес Баттерсби, оправившись от потрясения и улыбнувшись от уха до уха. – Партнерство вполне допустимо. Они ваши.

Когда стороны ударили по рукам, Рокхерст вызвался составить соответствующие бумаги с помощью своего поверенного. Завтра же утром, по настоянию мисс Уилмонт.

– Безумие! Сущее безумие, говорю я вам! – воскликнул лорд Берк. – Мое мнение о вас изменилось кардинальным образом, Трент.

И, прежде чем Себастьян успел осознать произошедшее, прозвенел звонок, приглашающий зрителей занять свои места. Словно в тумане, Себастьян направился в ложу под руку с рассерженной Лавинией. Второй акт оказался жалкой пародией на драму, разыгравшуюся в коридоре, и Себастьян чувствовал себя объектом внимания и любопытных взглядов.

Но что еще хуже, вскоре он оказался в экипаже Берков, где повисла гнетущая тишина. Когда экипаж остановился перед роскошным особняком, лорд и леди Берк поспешили зайти в дом, в то время как Лавиния решила немного задержаться.

– Эта мисс Уилмонт проста поразительна, вы не находите? – воскликнула она.

– Да, конечно, – слишком воодушевленно ответил Себастьян.

Но его почти суженая лишь фыркнула в ответ. Судя по всему, Лавиния не собиралась позволять этой незамужней выскочке стать центром внимания вместо нее. И уж конечно, она не собиралась отдавать ей Себастьяна.

– Она поступила ужасно неприлично, купив эти акции. Да и где? В опере! Она пристала к несчастному лорду Баттерсби, как какая-то торговка рыбой.

– Не думаю, что это так уж неприлично, – ответил Себастьян, и мисс Берк вскинула свои идеальные тонкие брови.

– А вы обратили внимание на ее платье? В ее возрасте просто стыдно одеваться подобным образом. Уверена, мы придерживаемся одинакового мнения по этому вопросу. Осмелюсь предположить, вы не захотели бы, чтобы женщина, пользующаяся вашим уважением, столь бесстыдно выставляла себя напоказ.

Но Себастьян не собирался высказывать свое мнение о внешности мисс Уилмонт – о голубом бархате ее платья, подчеркивавшем роскошный оттенок ее волос, о ее ясных глазах, гордой манере держаться и взглядах, бросаемых на него украдкой. О, он все это заметил. Да и могло ли быть иначе? Ведь каждый раз, когда она смотрела на него, его тело отзывалось так, словно он был неоперившимся юнцом. Досадно было лишь то, что мисс Уилмонт обратила на себя внимание и всех остальных мужчин.

А мисс Берк, совершенно не подозревая о ходе его мыслей, невозмутимо продолжала:

– Мне кажется оскорбительным появление в обществе женщин, утративших всякую надежду на замужество. Их присутствие нагоняет тоску. Осмелюсь предположить, что мисс Уилмонт…

– Достаточно! – оборвал ее Себастьян.

– Что достаточно? – переспросила мисс Берк взглянув на Себастьяна со смесью гнева и презрения, так не вязавшимися с ее привычным самообладанием.

– Не говорите больше ни слова о ней. Я не желаю слушать.

– Лорд Трент, но вам стоит привыкнуть к разговорам об этой женщине. После произошедшего сегодня в опере ее имя будет у всех на слуху.

– В таком случае я надеюсь, что вы не станете принимать участия в

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 84
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Элизабет Бойл»: