Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Стать куртизанкой - Элизабет Бойл

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 84
Перейти на страницу:
пересудах.

– Почему это? – спросила мисс Берк с таким оскорбленным видом, словно Себастьян попросил ее выйти на улицу в одной сорочке. – Мы только что стали свидетелями такой пикантной сцены, которую все захотят обсудить. Конечно, я сделаю все возможное, чтобы преуменьшить вашу роль во всем этом. – Мисс Берк на мгновение замолчала. – Вы должны знать, что я прощаю вас за минутную слабость.

Себастьян сделал несколько шагов назад.

– Вы меня прощаете?

Казалось, мисс Берк не услышала скрытого в этих словах гнева.

– Ну конечно, мой дорогой! Вы ведь помогли этой странной мисс Уилмонт только из-за ее дружбы с вашими сестрами. И я постараюсь убедить людей в том, что вы сочли своим долгом…

– Мисс Берк, я повторяю свою настоятельную просьбу. Вы не скажете ничего дурного о мисс Уилмонт. Это понятно?

Мятежный блеск в глазах Лавинии удивил Себастьяна, и он вдруг понял, что его тщательно подготовленный план женитьбы на богатой наследнице начинает разваливаться на глазах. А вместе с ним и будущее его семьи.

Себастьян подумал о горе долговых расписок, возвышающейся на столе его отца, о торговцах, теряющих терпение и не желающих предоставлять кредиты. Его семья остро нуждалась в средствах, и он был просто обязан спасти ее, женившись на стоявшей перед ним девушке.

Проглотив эту горькую пилюлю, Себастьян решил пойти на попятную. Во всяком случае, сейчас.

– Да, мисс Берк, вы были правы. Я думаю лишь о благополучии своих сестер. И мне ужасно не хотелось бы, чтобы какой-либо скандал коснулся их и вас. Ведь со временем и вы станете называть их сестрами.

Мисс Берк улыбнулась ему так нежно, что он готов был поклясться, что ее вспышка гнева ему просто привиделась.

Разве он уже не ошибался сегодня и в отношении многих других вещей?

Развернувшись, мисс Берк поднялась по ступеням.

– Это единственная причина, лорд Трент?

– Единственная причина для чего?

– Вы не хотите, чтобы я говорила о скандальном поведении мисс Уилмонт, лишь ради благополучия ваших сестер?

Себастьян выпрямился.

– Конечно. А какая еще может быть причина?

– И действительно, какая? – усмехнулась мисс Берк.

Глава 15

– Вот ты где! – раздался низкий зловещий голос за спиной Куинс, стоящей в залитом лунным светом углу Гайд-парка.

За тысячу четыреста сорок три года она научилась довольно ловко избегать встреч с Милтоном. Среди кирпичных стен, булыжных мостовых и задымленных районов Лондона было еще легче избежать обнаружения, но Куинс знала, как решительно вознамерился Милтон вернуть свое кольцо.

«В этот раз даже слишком решительно», – подумала она, перестав кружиться и остановившись на поросшем травой холме, где она танцевала.

– Где твои манеры, Милтон? Подкрадываться к леди вот так. – Куинс с опаской посмотрела на мужчину, медленно и осторожно отходя от него подальше.

Одетый как джентльмен, он являл собой величавого и изысканного герцога. Неважно, что для всех, кроме нее, он оставался невидимым. Тщеславие Милтона не позволяло ему появляться в образе кого-то менее важного, чем благородный лорд.

– Я знал, что, если проявлю терпение, ты рано или поздно вернешься в парк, – сказал Милтон, кружа вокруг Куинс подобно излучающему опасность коту.

С губ Куинс сорвалось древнее ругательство. Конечно же, она пришла в парк. Казалось, она провела в этом грязном, убогом городе целую вечность, и ей было просто необходимо погрузить пальцы ног в мягкий мох, ощутить кожей шероховатую кору, позволить танцующему в кронах деревьев ветерку нашептывать ей на ухо свои секреты.

Конечно же, она рисковала, но ей всего лишь хотелось немного понежиться в лунном свете, прежде чем вернуться в свое убежище.

Очевидно, она танцевала в серебристом свете чуть дольше, чем следовало.

– Присоединяйся, Милтон, – произнесла Куинс, протягивая мужчине руку. – Неужели ты не хочешь снова со мной потанцевать?

– Нет.

Ничуть не смутившись, Куинс продолжила:

– Ну же, Милтон, лунный свет сегодня просто волшебный. Разве ты забыл ту ночь в Уэльсе, когда мы…

– Мое кольцо, Куинс, – произнес Милтон, сложив руки на груди и не оставив между ними ничего, кроме ледяного презрения. – Мне нужно только мое кольцо.

– Неучтивый болван, – пробормотала Куинс, убрав руку и рассеянно крутанувшись последний раз, прежде чем окончательно остановиться. – Что касается твоего кольца… Думаешь, если бы мне удалось его забрать, я танцевала бы здесь?

– Единственное место, где ты должна сейчас быть, это рядом с кольцом, чтобы его забрать.

– Оно все еще у нее на пальце, – сказала Куинс, приглаживая юбку в ожидании вспышки гнева.

И она не заставила себя ждать.

– Да как это возможно? – Холодные черты лица Милтона исказила гримаса ярости.

– А я откуда знаю? – пожала плечами Куинс, раздумывая над тем, как избежать его гнева на этот раз. Возможно, ей повезет, и он просто развернется и уйдет. – Но кольцо все еще на пальце, и я ничего не могу с этим поделать.

– Но она отказалась от своего желания, – прищурился Милтон. – Значит, кольцо должно было соскользнуть.

Куинс даже не подумала интересоваться, откуда он узнал об изменениях в желании Шарлотты. Это означало лишь, что он внимательно следит за кольцом и решительнее, чем прежде, настроен его вернуть.

– Не обязательно…

– Особенно, если ты вмешалась, – сказал Милтон. – Признавайся: ты сунула нос, куда тебя не просили?

– Что за ужасное предположение, когда я…

– Ужасное? Ничуть, – возразил Милтон. – Знаешь, Куинс, на этот раз ты зашла слишком далеко. Перемещаешь временные границы, как тебе заблагорассудится. Не думай, что это останется незамеченным.

Куинс задрала нос, хотя ее пальцы поджались от страха. «Будь смелой, детка, – сказала она себе. – Не показывай ему, что боишься». И все же она не удержалась от того, чтобы подразнить Милтона еще немного.

– Все встанет на свои места, когда он снова в нее влюбится.

Милтон обошел вокруг нее.

– Ты рискуешь моим кольцом ради человеческой любви? Ты с ума сошла?

Куинс почувствовала, как его странная магия начинает заманивать ее в ловушку.

– Она так его любит, и если бы он смог заглянуть в прошлое…

Речь шла уже не о Шарлотте и Себастьяне, и они оба это знали.

Милтон всплеснул руками.

– Даже слышать этого не хочу. – Он бросился прочь, но потом остановился, развернулся и погрозил Куинс пальцем. – Я сделаю то, что должен был сделать с самого начала.

– Милтон! – воскликнула Куинс, бросаясь за ним. – О чем это ты?

– Ты прекрасно знаешь, о чем. Я собираюсь положить конец этому желанию.

И прежде чем Куинс успела его остановить, он растворился в ночи, отправившись в такие места, куда она ни за что не решилась бы за ним последовать.

Шарлотта стояла в библиотеке Марлоу

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 84
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Элизабет Бойл»: