Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Стать куртизанкой - Элизабет Бойл

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 84
Перейти на страницу:
белье и тем более без него. Тогда почему эта мисс Уилмонт приводила его в такое замешательство?

– Я не приглашена, – без тени смущения ответила Шарлотта.

– О, как неловко, – с притворной застенчивостью произнесла Лавиния. – Я не знала.

– Не приглашены? – воскликнула леди Ратледж. – Вы ведь дочь сэра Нестора, верно?

Мисс Уилмонт кивнула.

– Это мое упущение, – произнесла пожилая матрона столь неискренне, что ее племянник зашелся кашлем. – Конечно, вы должны прийти! Но скажите, какими талантами вы обладаете? Возможно, играете на пианино? Или поете? Я помню, у кузины вашей матери, Финеллы Аппигтон-Хиггинс, чудесный голос.

– Никаким из вышеперечисленных, – ответила Шарлотта.

– У вас нет талантов! – ошеломленно воскликнула матрона. – Это попросту невозможно. Каждая истинная леди обладает каким-либо талантом. Это признак происхождения, образования и… наконец, респектабельности.

Мисс Берк открыла рот, чтобы высказать собственное мнение по этому поводу, но мисс Уилмонт не дала ей такой возможности, заговорив первой.

– Думаю, миледи, иногда лучше трезво оценивать свои возможности, чем терзать уши несчастных слушателей.

– Хм! Каждая юная леди должна обладать чем-то, что может расположить к ней приличное общество.

– В таком случае я просто должна уметь развлекать это самое общество, – не осталась в долгу Шарлотта. – Найти какое-то исключительное дарование, которое сможет компенсировать отсутствие у меня вокальных данных, ораторского искусства и склонности к игре на музыкальных инструментах.

– И вы полагаете, что сможете распознать настоящий талант, мисс Уилмонт? – прищурилась леди Ратледж. – Без образования и навыков вращения в высшем свете, которых, очевидно, вам не привили?

– Да, – ответила мисс Уилмонт. – Ведь долг каждой хорошей хозяйки – обеспечить своим гостям прекрасное времяпрепровождение. Я считаю это самым главным талантом.

– Хм! – Леди Ратледж вонзила свою трость в землю, явно раздосадованная тем, что ее заткнула за пояс какая-то неприметная старая дева.

Тем временем остальные присутствующие лишились дара речи, ошеломленно наблюдая за этой искрометной словесной перепалкой.

– Кажется, она уложила вас на лопатки, тетя, – вставил граф, лишь разозлив пожилую матрону еще больше. – Надеюсь, после прошлогодних визгов и завывания вы благосклонно отнесетесь к приличной музыке или декламации.

Леди Ратледж метнула на племянника взгляд, красноречиво говорящий о желании немедленно отправить его в Суррей, а лучше – в Индию.

– В таком случае, мисс Уилмонт, я прошу вас посетить мой званый вечер и доказать свою точку зрения. Если, по вашему утверждению, вы не обладаете никакими талантами, то приведите кого-то, кто займет ваше место.

– Но, миледи, – запротестовала мисс Берк, – смысл этого мероприятия в том, чтобы свои таланты демонстрировали леди благородного происхождения. – Ее горящий гневом взгляд, брошенный в сторону мисс Уилмонт, свидетельствовал о том, что девушка не обладает ни тем ни другим.

– Вы правы, – кивнула леди Ратледж. – Но я считаю, что заявление мисс Уилмонт требует внимательного изучения. А посему, мисс Уилмонт, докажите свое превосходство над другими молодыми леди и представьте нам талант, который затмит все предыдущие выступления представителей нашего избранного круга.

Присутствующие ошеломленно молчали. Ибо как можно было ответить на такой вызов? Сказанные леди Ратледж слова прозвучали несправедливо и были призваны лишь еще больше смутить мисс Уилмонт.

Себастьяну совершенно не нравилось происходящее у него на глазах. Впрочем, Рокхерст, похоже, придерживался того же мнения, если Себастьян верно истолковал мрачное выражение его лица. Только на этот раз виконт не собирался позволять графу встать на защиту девушки. Рокхерст не имел никакого отношения к мисс Уилмонт и потому не мог претендовать на звание ее защитника.

Себастьян постарался не обращать внимания на тот факт, что и его самого не связывало с мисс Уилмонт ровным счетом ничего, кроме ее дружбы с его сестрой.

– Леди Ратледж, мне кажется, вы требуете от мисс Уилмонт слишком много. И как она найдет кого-то соответствующего вашим высоким стандартам, за столь короткое время?

Пальцы Лавинии сильнее впились в рукав его сюртука, и Себастьян вдруг почувствовал себя примерно так же, как волкодав графа, которого удерживали на коротком поводке.

Впрочем, неприятные ощущения себя оправдали, когда мисс Уилмонт одарила его улыбкой.

– Милорд, не стоит обо мне беспокоиться. Я абсолютно уверена, что могу найти себе такую замену, которая приведет в изумление и трепет гостей званого вечера леди Ратледж.

Эта уверенность застала Себастьяна врасплох. Как это возможно? Насколько он знал, мисс Уилмонт никогда не выходила в свет – и теперь бросала вызов самой взыскательной хозяйке Лондона? Либо она сошла с ума, либо, как сказала бы его старая няня-ирландка, ее в детстве подменили эльфы.

– Лорд Трент? Лорд Трент! – Лавиния тормошила его за руку. – Милорд, вы меня слышите?

Вздохнув, Себастьян посмотрел на стоящую рядом с ним девушку.

– Да, мисс Берк?

Лавиния слегка запрокинула голову.

– Я бы хотела поехать домой. Прямо сейчас. Я начинаю чувствовать солнце.

Себастьян покачал головой.

– Сначала я должен отвезти домой сестер и мисс Уилмонт, поскольку мой негодник брат куда-то исчез. – Себастьян кивком указал на то место, где еще недавно стоял Гриффин и Кенделлы.

– Нет, мне это совершенно не подходит, – недовольно возразила мисс Берк.

– В таком случае поедемте со мной, мисс Берк, – предложила леди Ратледж. – Вы и ваши подруги можете составить мне компанию в ландо Рокхерста. – Она повернулась к племяннику. – Полагаю, ты со своим чудовищем доберешься до дома пешком.

– Не сомневайтесь, – ответил граф, отвешивая тетке изысканный поклон.

– Хм! К моему вящему разочарованию. – Вздернув нос, леди Ратледж повернулась к Лавинии. – Мисс Берк, навестите меня со своими подругами. Я хочу побольше узнать об этой оде браку.

Никто не смел возражать леди Ратледж, если та что-то задумала, и мисс Берк, сознательная и благодарная дебютантка, улыбнулась.

– Почту за честь, миледи, – ответила она, но горящий взгляд, брошенный ею на Себастьяна, свидетельствовал о том, что ссоры не избежать.

День пошел наперекосяк с самого утра. Сначала он пропустил завтрак в саду, а затем не обратил внимания на новую шляпку Лавинии, когда приехал с извинениями. В свою защиту он мог сказать, что она каждый раз надевала новую шляпку, так на что обращать внимание?

Теперь, чтобы вернуть ее расположение, понадобятся остальные цветы его матери и обещание сопровождать ее и сестер Дьюмон за покупками на протяжении целой недели.

Как и Роуэн на коротком поводке, Себастьян начал злиться из-за требований своей почти нареченной. Он добился благосклонности Лавинии лишь потому, что ее отец хотел объединения их земель. К тому же к недавно полученному им титулу барона, который перейдет к первенцу дочери, добавился бы старинный титул графов Уолбрук.

О, на руку Лавинии, несомненно, нашлись бы другие, более видные претенденты, но лорд Берк остановил свой выбор на Себастьяне по еще одной очень

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 84
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Элизабет Бойл»: