Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Домик в горах - Джули Шэкман

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 65
Перейти на страницу:
убедиться, что с вами все в порядке. Керри предъявила охраннику внизу свое удостоверение, а я прикинулся дедушкой молодой звезды, с которой был связан этот Гордон. – Он хихикнул. – Мы устроили такой бедлам, что нас пропустили.

Флинн-старший застенчиво улыбнулся в свои щегольские усы:

– Не мог же я бросить даму в беде.

Его улыбка тут же испарилась.

– Серьезно, мисс Бакстер, приношу вам свои извинения. Когда мой внук сообщил, что новости о личности Чендлера вот-вот появятся в газетах, я тоже подумал на вас. Мы оба поспешили с выводами.

Сет Гордон жалобно застонал на полу. Флинн-старший насмешливо фыркнул, опустился на колени и сорвал с Гордона желтый галстук.

– Давай сюда руки, – прорычал он, заведя запястья Сета за спину и накрепко связав их галстуком. – Я знаком с парой следователей, – обратился он ко мне, проверяя узел на прочность. – Мы в одном бридж-клубе. Позвоню им насчет этого ничтожества.

Сет Гордон вскинул голову и разразился тирадой ругательств, извиваясь на полу, как запутавшаяся в сетях рыба.

Флинн-старший протянул нам руку.

– А теперь, милые дамы, помогите мне встать. Я знаю, что выгляжу невероятно эффектно, но я уже не так молод, как кажется.

Я взяла Тэлбота-старшего за одну руку, Керри – за другую, и мы подняли его на ноги.

– Благодарю. – Он пригладил копну серебристых волос. – А вам, юная леди, нужно пойти и поговорить с моим идиотом-внуком. Расскажите ему, что к чему, и проясните ситуацию между вами. Ума не приложу, откуда в нем столько упрямства.

Я потерла ноющие от боли руки и поежилась при воспоминании о выражении лица Флинна, когда тот решил, что я выдала его семейную тайну.

– Нам с ним не о чем разговаривать.

– Чушь собачья! – воскликнул Флинн-старший так, что Керри вздрогнула. – Вам непременно надо поговорить. Я как никто знаю: упрямство превращает жизнь в череду несчастий и сожалений. – Он кивнул в сторону пожарной двери. – Идите обе и растолкуйте моему упертому внуку, как получилось, что тайна Чендлера раскрыта. Но сначала вызовем полицию. – Он с силой пнул Сета Гордона. – Чем скорее разберемся с этим пустым местом, тем лучше.

Я помрачнела:

– Я сделаю все, чтобы сохранить тайну Чендлера. Не знаю, насколько преуспею, мистер Тэлбот, поскольку это настоящая сенсация и наша начальница в нее так вцепилась…

– Я сам немало об этом думал, – перебил Флинн-старший, звоня в полицию. – И хочу вам кое-что предложить.

Ни по его загадочным словам, ни по взгляду ничего нельзя было понять. На другом конце линии сообщили, что его соединяют. Он прикрыл микрофон.

– Кажется, я придумал, как решить все наши проблемы.

Флинн-старший заговорил по телефону и объяснил причину звонка – покушение на жизнь молодой женщины.

К моему облегчению, полицейские прибыли быстро. Они подробно расспросили каждого из нас о происшествии, после чего надели наручники на нецензурно ругающегося, растрепанного Сета Гордона и повели его к машине. Флинн-старший тоже напросился с ними в участок.

На выходе с лестничной площадки в пустующую приемную Керри на секунду остановилась меня обнять. Флинн-старший заметил, что мы замешкались.

– Ну, что стоите? Поторопитесь! – Видя мои сомнения, он с досадой хмыкнул. – Флинн у себя в фотостудии. Я проверил, прежде чем встретиться здесь с Керри.

Затем Тэлбот-старший попросил у меня мобильный и добавил свой номер в контакты.

– Держите меня в курсе, что там у вас происходит. – Он вернул мне телефон и скрестил на груди руки. – Долго вас ждать?

Глава 35

Керри настояла на том, чтобы отвезти меня в фотостудию Флинна.

– Ты только что прошла через жуткое испытание; пока не придешь в себя, лучше за руль не садиться.

Перспектива увидеть Флинна тоже мало способствовала душевному равновесию, так что я послушно кивнула.

Мы проехали по мощеным улочкам города и оказались в старом эдвардианском квартале с величественными гранитными зданиями, от которых так и веяло деньгами. Керри припарковала маленький белый «Нексус» рядом с отделанной под старину вывеской «Парикмахерская» и магазином дорогой мягкой мебели.

– Ты как себя чувствуешь?

– Все нормально, спасибо. Только живот немного побаливает.

На самом деле мои внутренности словно перемешали, но я не хотела подавать виду. Мне не терпелось бросить в лицо Флинну, что я не такое трепло, каким он меня считал, после чего развернуться и гордо зашагать прочь – насколько позволял сапог без каблука.

– Я зайду с тобой, скажу свое слово, а потом оставлю вас двоих поговорить по душам, – заявила Керри. – Выяснять отношения лучше наедине.

Я поджала губы:

– Нам не о чем разговаривать.

Керри недоверчиво хмыкнула:

– Буду ждать тебя в машине.

Я начала было жестикулировать, но, поняв, что веду себя странно, опустила руки:

– Мы уйдем вместе, как только все объясним и дадим ему понять, что он поторопился с выводами.

Керри помолчала.

– А парень симпатичный, скажи?

– Ничего особенного.

Она закатила глаза:

– Если Флинн Тэлбот тебя не интересует, какая разница, узнает ли он правду?

Я заерзала на сиденье. Навес парикмахерской напротив зашелестел на ветру.

– Потому что я журналист и… и… дорожу своей репутацией.

– Ага. – Керри понимающе улыбнулась. – Ладно, идем. Объясним человеку, что к чему.

Флинн занимал одно из помещений офисного здания вместе с другими мелкими предпринимателями, такими как специалист по собаководству и пластический хирург. Рядом с блестящей черной дверью висела матовая табличка: «Калейдоскоп» – фотостудия Флинна Тэлбота».

Керри глянула на меня через плечо:

– Еще раз прости, Леони, что я все испортила.

– Зато теперь у тебя есть шанс все исправить.

Она толкнула дверь, и мы вошли в просторное помещение с пустующей стеклянной стойкой, ковром кремового цвета и эклектической выборкой черно-белых фотографий, варьирующихся от семейных портретов до полуголой модели с ногами от шеи на фоне штормового моря с маяком. Между рамками вилась подобранная со вкусом белая и бордовая мишура, а небольшой альков обрамляла отливающая золотом подсветка.

Каждая фотография по-своему впечатляла, однако особенно завораживали работы Флинна с моделью. Ее взгляд был обращен прямо в объектив, губы чуть приоткрыты. Я пробежала глазами по снимкам других моделей. Все как одна – с развевающимися волосами и в воинственных позах.

Керри позвонила в старинный колокольчик на стойке. Никакого ответа.

– Его, видимо, нет, – предположила я, чувствуя легкую досаду.

– Вряд ли он ушел бы, оставив студию незапертой, – возразила Керри. – Уж точно не со всем этим дорогостоящим оснащением. Пошли.

И она направилась к закрытым дверям у дальней стены.

– Ты куда? – заморгала я, провожая ее взглядом.

– Он наверняка здесь. Может, говорит по телефону или сидит в наушниках.

Я прикусила

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 65
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Джули Шэкман»: