Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Домик в горах - Джули Шэкман

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 65
Перейти на страницу:
за последние остатки былой привлекательности.

Как я могла не поддаться соблазну и не начать выстраивать всякие предположения о том, с кем собиралась встретиться? Что он за человек? Похоже, он давным-давно уехал с женой в Африку, но не вернулся через год, как предполагал. Его что-то удержало? Почему он нарушил данное Лили обещание? Кроме того, в какой-то момент он, видимо, все же вернулся в Шотландию, хотя и не в Мерри-Вуд, а бедная Лили так с тех пор и не оправилась. Превратила Мерри-Вуд чуть ли не в святилище. По-моему, этот Тэлбот того не стоил. Даже стало жаль его жену и Лили. Они, несомненно, заслуживали большего.

Я глотнула чаю из изящной чашечки с блюдцем, пытаясь отогнать охватившее меня раздражение, и, чтобы отвлечься, занялась созерцанием обстановки.

Сеть чайных «Платан» была отделана в стиле Чарльза Ренни Макинтоша. Вокруг квадратных и круглых столов с белоснежными скатертями стояли коричневые стулья с высокими спинками. Вход украшали рождественские остролисты, банты и серебристая елка, на которой вместо шаров и игрушек красовались подстаканники и ручки Макинтоша. Меню подавали в папке из черной кожи. Напротив через дорогу находился магазин подарков в том же стиле, где в окружении белых стен и серебряных шкафчиков с подсветкой продавали всякую всячину: от ароматических свечей до картин и часов.

В чайную вошли две стильно одетые женщины, их проводили к свободному столику. Во мне зашевелилось нехорошее предчувствие.

Я проверила время. Флинн Тэлбот опаздывал на пять минут.

Словно составляя в голове фотопортрет, я представила себе статного джентльмена с морщинистым загорелым лицом и пронзительными глазами.

«Стоп! Это не он?»

В дверях возник высокий уверенного вида мужчина с седой шевелюрой и принялся озираться по сторонам.

Наверняка он.

Я вскочила со стула, чуть не опрокинув при этом чайник как раз тогда, когда мужчина заулыбался даме у окна. Он подошел к ней, и они обнялись.

«Значит, не он».

Под недоуменным взглядом официантки я опустилась обратно.

Может, передумал? Решил не приходить?

Я сунула руку в висевшую на стуле сумку и вынула адресованное Лили письмо. Нет чтоб честно написать, что не намерен возвращаться! А если смалодушничал перед ней, то уж меня-то тем более способен продинамить. Неужели я зря теряю время? Письмо придется вернуть – следует хорошенько продумать, как это сделать. Очень не хотелось, чтобы Лили заподозрила меня в том, что я обыскивала Мерри-Вуд.

Прошло еще несколько минут.

Я долила себе остатки чая, собираясь допить его и уйти. Нечего было ввязываться, сама виновата. А этот тип просто струсил.

– Леони Бакстер?

Я резко вскинула голову и очутилась лицом к лицу с обладателем потрясающих глаз цвета кованого серебра. На шее у него висел фотоаппарат.

– Ой, простите, – сказал он вовсе не извиняющимся тоном.

Парень снял с шеи фотоаппарат и положил на стол. Высокий, с копной темных кудрей, которые он откинул с точеного лица, на подбородке – едва заметная щетина, дерзко изогнутые густые брови. В его чертах проглядывало что-то волчье. На вид я дала бы ему около тридцати. Парень был настолько привлекателен, что я тут же почувствовала себя неуверенно.

Кто он? Может, обознался? Я открыла было рот, чтобы спросить, только теперь заметив его белую рубашку и темно-синий жилет.

Все еще с открытым ртом я поднялась со стула.

Парень протянул руку и произнес с сильным шотландским выговором:

– Привет! Я Флинн Тэлбот.

Глава 19

Я уставилась на парня в полнейшем недоумении.

– Вы – Флинн Тэлбот?

Его брови сошлись на переносице.

– Насколько мне известно, да. Вас это удивляет?

– Да. То есть нет. Просто ожидала, что вы старше.

Я в полной растерянности опустилась на стул. Что происходит? Кто это? Мало того что он совершенно не похож на человека, которого я себе представляла, да еще лет на сорок моложе!

– Ой, секундочку.

Он достал из кармана дребезжащий мобильник и начал что-то объяснять собеседнику про «синий час» и «глубину резкости». Поговорив несколько минут, он нажал отбой.

– Простите, клиент звонил – агент по недвижимости. Я делаю снимки для его портфолио.

Я изобразила любезную улыбку:

– Понятно.

На самом деле я ничего не понимала.

Некоторое время мы неловко молчали, затем Флинн Тэлбот подал знак официантке и попросил кофе.

– Вам что-нибудь заказать? – спросил он, указывая на мой чайник.

– Э-э. Нет, спасибо. Не беспокойтесь, – с трудом произнесла я.

Меня бы кто успокоил! Голова шла кругом. Все складывалось совсем не по плану. Вместо обаятельного пожилого господина с аккуратной стрижкой и в джемпере с ромбами я столкнулась с самоуверенным типом не старше тридцати пяти.

К такому я была не готова. Дернул же черт ввязаться!

Я вспомнила о спрятанном в сумке письме Лили и почувствовала себя полной дурой. Ну почему я не оставила все как есть? Зачем, как идиотка, полезла в чужие дела?

– Мисс Бакстер? Алло?

Я подняла голову.

– П-простите, – заикаясь, выговорила я. – Я не совсем понимаю, что происходит. Похоже, тут какая-то ошибка.

Официантка поставила перед Флинном Тэлботом кофе и испарилась. Он чуть подался вперед.

– Какая еще ошибка? – Опять брови в кучу. – Послушайте, я очень занят. Вы зачем меня вызвали?

Я потерла лоб. Хороший вопрос. Я бы сама не прочь узнать ответ.

– Понимаете, я случайно обнаружила письмо в доме под названием «Мерри-Вуд». Недалеко от Силвер-Несса, где я живу. Только боюсь, к вам оно никакого отношения не имеет, – невесело усмехнувшись, закончила я.

Парень подскочил на месте, будто его ущипнули:

– Простите, как вы сказали? «Мерри-Вуд»?

Я даже оторопела. Неожиданная реакция на упоминание о доме!

– Да-а, – неуверенно протянула я. – Письмо было адресовано одной моей знакомой, миссис Лили Крукшенк, и подписано неким Флинном Тэлботом.

Лицо моего собеседника приняло странное выражение. Он откинулся на спинку стула и скрестил на груди руки, а в глазах появился враждебный блеск.

– Никаких писем я не писал. И ни о какой Лили Крукшенк в жизни не слышал.

Мама дорогая, что за пытка! Как будто пластырь с открытой раны сдирали. Во что я вляпалась?

Парень смотрел на меня в упор:

– Можете показать письмо?

– Не могу, – ответила я. – Оно принадлежит миссис Крукшенк, и я даже не знаю, известно ли ей о его существовании.

Необычные глаза Флинна Тэлбота встретились с моими.

– Понятно. А фотография этой Лили у вас есть? Может, я когда-то ее фотографировал, просто имени не припомню?

– И фотографии у меня нет.

– Она, случайно, не работала моделью под другим именем?

Я потянулась за чайником, чтобы хоть чем-то занять руки, но из него

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 65
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Джули Шэкман»: