Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Убийство по переписке - Ксара Фарли

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 71
Перейти на страницу:
что бы она сделала, останься они наедине, её груди стало тесно в облегающем платье. Томно вздохнув, Оливия пожелала себе удачной охоты. Ох уж и славная выйдет добыча! А если повезёт, то и жертва. Но пора и приличия соблюсти – и кто их только выдумал.

– Я Оливия. – Протянув ему руку, она замерла в ожидании галантного поцелуя.

Кроу едва ощутимо сжал её пальцы и тут же отпустил.

Она посторонилась ровно настолько, чтобы, проходя мимо, он коснулся её груди. Кроу помедлил всего секунду, ловко развернулся и избежал западни. Оливия с досадой глянула ему в спину, а затем на застывшего мальчишку.

– Заходи уже, – усмехнулась она, отойдя в сторону.

– Садитесь, где хотите, – сказала Оливия, проводив гостей в комнату. – Отец копается в саду, я его позову.

Она поплыла к дверям, при каждом шаге раскачивая бёдрами. И на пороге резко обернулась, чтобы поймать непристойные взгляды. Кроу не сводил глаз. Но не с неё, а с цветущего куста за окном. Оливия сердито фыркнула. Можно подумать, больше посмотреть не на что! Ну хоть мальчишка попался. Пялится на неё с открытым ртом. Один из двух – счёт в её пользу! Она показала ему язык и повела плечами, большая грудь соблазнительно колыхнулась.

Глаза мальчишки ошалело забегали. Но он быстро нашёл спасение: уткнулся взглядом в узор на ковре.

Оставшись одни, Кроу и Мел принялись рассматривать гостиную – та была небольшой, даже тесной. Мебели немного: вся дешёвая и, вероятно, купленна недавно.

– Добрый день, – седой приземистый мужчина ввалился в комнату и протянул Кроу руку, а потом и Мелу.

– Мы расследуем убийство Дороти Максвелл, – сказал Кроу. – Хотели бы задать вам несколько вопросов.

– Убийство? – удивлённо воскликнул Гибсон. – Как это случилось?

– Её отравили.

Кроу внимательно смотрел на него. Гибсон задумался, поглаживая короткую бороду, и наконец спросил:

– Вы подозреваете нас?

– Почему вы так быстро покинули свой старый дом?

– Миссис Максвелл… – Гибсон замялся. – Она не хотела, чтобы мы пересекались с её детьми.

– Почему?

Гибсон возмущено скривился.

– Ей не понравилась моя дочь. Она посчитала её распущенной. Оливия – девочка бойкая, спору нет. Но разве кто-то вправе её судить? Я слышал, как за моей спиной миссис Максвелл назвала её шлюхой.

Кроу покачал головой, выражая поддержку его гневу.

– Почему же вы согласились продать ей дом?

– Она предложила на четверть больше, чем остальные. Мы смогли рассчитаться с долгами. И купить вот это. – Гибсон довольным взглядом окинул комнату. – Здесь тесновато. Зато есть небольшой сад, всегда мечтал о таком. Хотите взглянуть?

– Как-нибудь в другой раз, – с лёгкой улыбкой ответил Кроу. – Вы встречались с Брендой Максвелл после того, как переехали сюда?

– Нет, – отрезал Гибсон. – И не горю желанием.

– Мы можем поговорить с вашей дочерью?

Гибсон неуверенно кивнул и отправился за Оливией.

Уже через две минуты она присоединилась к ним. Вместе с ней в комнату ворвался удушливый и плоский запах жасмина. Настолько сильный, что Кроу невольно повернулся к его источнику.

Ей как раз хватило времени, чтобы освежить макияж и даже изменить причёску. Губы Оливии стали похожи на раздавленную розу кроваво-алого цвета. А волосы, которые до этого были собраны в хвост, теперь расползались прядями по округлым плечам.

Проходя мимо Кроу, Оливия сделала вид, что споткнулась. Оперлась на его колено и провела рукой вверх по бедру. Глянула Кроу в глаза и раздражённо нахмурилась. Он будто не здесь. Сидит истуканом. Корчит из себя недотрогу! Не подхватил её, даже не улыбнулся. Ей до зуда в ладони захотелось съездить ему по лицу. Бить ещё и ещё! Пока он не взвоет от боли.

Она села напротив и уставилась на него. Кроу выдержал её взгляд без усилий, словно перед ним пустое кресло.

Оливия вонзила ногти в подлокотник.

– Мистер Кроу! Я здесь!

С минуту он молча смотрел сквозь неё и, наконец, открыл рот:

– Вы говорили с Брендой Максвелл или с кем-нибудь другим из её семьи?

Сжав бёдра, она откинула голову. Голос у него, что надо – рычит и мурлычет одновременно. Оливия закрыла глаза и скользнула в свои фантазии. Она верхом на его горячем дрожащем теле. Следы когтей на его груди, он стонет от возбуждения и молит о пощаде.

Глаза она открыла, но отвечать ему не собиралась. Не заслужил! Наклонилась ровно настолько, чтобы платье сползло с плеча, оголило грудь. Ещё чуть-чуть – и будет всё видно.

– Лив, ты могла бы ответить? – взмолился отец.

Но Кроу её не торопил. Вот только взгляд его стал совсем пустым. Ему что, скучно? Допустить такого Оливия не могла.

– Я видела эту мымру всего пару раз. Она смотрела на меня, как на крысу. Одну из тех, что шныряли по дому.

– Вы говорили с ней?

– Нет. Она выставила меня за дверь, испугалась за своего сыночка.

– У вас есть знакомый по имени Эдвард?

Она приоткрыла рот, словно вспоминая. Коснулась языка кончиком среднего пальца и медленно провела им вниз по губе.

Кроу смотрел на неё, полуприкрыв глаза. Того и гляди зевнёт.

– Он писал вам письма, – ровным голосом добавил он.

– Писал письма? Мне? О чём вы говорите?

– Сначала ответьте на мой вопрос.

– Нет настроения отвечать на ваши вопросы! – взорвалась она.

Кроу глянул на неё исподлобья. И вдруг виновато улыбнулся. Разомкнул руки и покорно склонился, чтобы приблизиться к ней. В серых глазах засиял интерес, даже вожделение.

От внезапной победы у Оливии перехватило дыхание.

– Ладно! Отвечу! Но потом – ваша очередь. – Она погрозила ему пальцем. – И так просто вы не отделаетесь. Я не знаю никакого Эдварда и редко получаю письма. Ещё реже пишу сама. Предпочитаю общаться с мужчинами вживую. Наедине!

Его лицо опять изменилось: на этот раз как-то болезненно. Уж не думает ли он о ком-то другом? Оливия резким движением закинула ногу на ногу. Край и без того короткой юбки взлетел вверх. Глаза мальчишки вылезли из орбит, но взгляд Кроу не сдвинулся ни на дюйм. Такого Оливия не ожидала. Ей просто пришлось повысить ставки.

– С вами, детектив, я с удовольствием выпью по бокалу вина. Здесь недалеко есть одно заведение, у них уютные номера. Давайте оставим вашего мальчишку и моего занудного папочку – пусть развлекают друг друга. Отправимся туда вместе, там я расскажу вам всё, что пожелаете. И даже покажу…

Кроу ответил не сразу. Оливия облизнула губы и ухмыльнулась: сдался, но цену себе набивает. Ну что ж… Расплата за упрямство будет жестокой!

– У меня нет на это времени, – медленно проговорил он.

– Какого чёрта?! – взвилась она.

– Если у нас появятся вопросы, мой помощник вам позвонит.

– Вы подлый обманщик, мистер Кроу! – Оливия вскочила с кресла. – Кто такой Эдвард?! Что у вас там за письма?!

Кроу вскинул на неё глаза и поднялся – теперь она смотрела на него снизу вверх.

– Дороти Максвелл перед смертью получала письма. Их писали вам.

– И что в них было?

– Понятия не имею, мы их не нашли.

Он повернулся, чтобы уйти.

Оливия

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 71
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ксара Фарли»: