Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Брачное агентство Джейн Остин - Фиона Вудифилд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 76
Перейти на страницу:
– странная смесь высокомерия, претенциозности и старомодного подхалимства.

– Ваша чудесная подруга, Менди, не так ли, сообщила мне, что у вас гламурная работа в «Модист»? Значит, вы модель? – он наклоняется ко мне и смотрит с очевидной надеждой, а его несвежее дыхание как стена обрушивается на меня. Я делаю шаг назад. Ненавижу, когда люди нарушают личное пространство, вокруг меня есть невидимый пузырь, в который входить нельзя, только в случае если человек мне очень нравится. Я смотрю на красное лицо Мел, которое ясно дает понять, что она изо всех сил сдерживается. И молча делаю ей знак, что я сама с этим разберусь, хотя полагаю, она не против повеселиться.

– Итак, где вы работаете? – вежливо спрашиваю я, надеясь отвлечь этого ботана. Конечно, это тема, на которую он рад поговорить.

– Я технический программист в «Дафко Системс», – гордо сообщает он. – Меня зовут Роб. Роб Брайт[24]. Яркий по имени и яркий по натуре, – и хрюкает над собственным каламбуром, что хорошо, потому что больше никому это не кажется смешным, особенно мне, так как капля его слюны попадает мне на щеку, и я пытаюсь незаметно стереть ее, не показавшись грубой.

Роб не обращает внимания и продолжает:

– Конечно, мне повезло, что моим ментором стал доктор Ричард Симмс. Вы знаете, Ричард Симмс, глава «Дафко» и наследник состояния Дафко. Он мой наставник и настолько добр, что приглядывает за мной по-дружески. Он не менее десяти раз приглашал меня в свое семейное имение на ужин, и он всегда присылает за мной машину, чтобы я мог выпить.

– Вау, – отвечаю я, потому что больше сказать нечего. – Он живет где-то неподалеку?

– Его имение всего в трех милях от моего дома в Марлоу. Конечно, у него есть еще недвижимость, но это основная резиденция. Он чемпион Бромвича по шахматам, и, скажу вам, у нас бывают крайне увлекательные вечера, когда мы сходимся друг с другом.

– Да, могу представить, – шепотом говорю я, отчаянно пытаясь не смотреть на Мел, чтобы не разразиться хохотом.

– Я ходила в шахматный клуб в школе, – вставляет Мел неожиданно. Это наглядно показывает, что нельзя знать людей до конца.

– О, – говорит Роб безразличным тоном, очевидно, ему больше нравится быть в центре внимания. – Вы играли за округ?

– Нет, но играла я неплохо, – подмигивает мне Мел.

Добро пожаловать, Мел, которую мы знаем и любим, – думаю я, улыбаясь про себя. Только я могла прийти на вечер в стиле эпохи Регентства и встретить самого занудного на свете «ботаника» – игрока в шахматы.

Глава восьмая

Раздаются звуки скрипки, первые аккорды веселой мелодии, которую исполняет небольшая группа музыкантов, незаметно разместившихся за нами. Эмма хлопает в ладоши.

– Дамы и господа, не желаете ли выбрать себе партнера и присоединиться к нашему уроку танцев в стиле эпохи Регентства? – объявляет она.

– Не особо, – бормочет Мел, отходя к ближайшей стене в надежде остаться там незамеченной. К моему удивлению, Ник Палмер-Райт проходит мимо с Хлоей, берет ее за руку и встает в линию с другими танцорами, уже расположившимися посреди зала.

Роб поворачивается к Эмме, делая вид, что кланяется.

– Могу я иметь честь танцевать с вами, мадам?

– О нет, – решительно отвечает она. – Боюсь, у меня нет времени на танцы, у меня дела, но уверена, что Софи или Мел захотят с вами потанцевать.

– Конечно, – соглашается Роб, подходя ко мне с заискивающей улыбкой, обнажая ряд немного кривых желтоватых зубов. Очевидно, гигиена полости рта не входит в список его дел на каждый день. – Не желаете ли потанцевать со мной, мадам?

– Э-э-э… – черт, мне всегда плохо удаются отказы, нужно придумать список причин на будущее, чтобы не танцевать, записать их в блокнот и выучить. – Да, чудесная мысль, – отвечаю я. Боже, теперь мне придется танцевать с этим придурком. Почему я не смогла придумать причину для отказа?

Роб протягивает руку со слишком длинными ногтями, и мы идем танцевать. Женщина в платье эпохи Регентства выходит вперед, рядом с ней грустный усатый мужчина в панталонах и сапогах.

– Сейчас мы с Джоном покажем вам шаги и фигуры танца, смотрите на нас. Я буду громко называть следующий шаг, чтобы вы могли повторять за нами.

Не сомневаюсь, у этой крепкой женщины такой громкий голос, его было бы слышно даже за звуконепроницаемой дверью.

– Я Джейн, а это Джон.

Отчего-то мне ужасно хочется смеяться.

Женщина продолжает:

– Мы будем танцевать шотландский рил, он был очень популярен во времена Остин во всех слоях населения. Танец очень простой, нам нужно, чтобы три или четыре человека встали в линию, вот так, повторяйте за мной. Дамы, вы начинаете танец, для начала поставьте правую ногу вперед.

Мы все стоим в линии, видимо, как это было принято в эпоху Регентства: женщины с одной стороны, мужчины – с другой. Поскольку все в современных платьях, это кажется странным, мне неловко. Я занималась балетом, но это было давно, с тех пор мне почти не приходилось танцевать, только иногда в клубах в универе. Тогда я первой выходила на танцпол и последней с него уходила, мне даже выпивка для этого не требовалась. Здесь все более официально, и я понятия не имею, что нужно делать.

Я смотрю на Хлою, но она что-то говорит Нику, стоящему напротив, и он смеется над ее словами. Приятно видеть, что она хорошо проводит время, годами не видела ее такой счастливой. Начинается музыка, и Роб устремляется вперед, словно реактивная мартышка со связанными ногами.

– Помните, девушки начинают первыми, – громко говорит Джейн. – Теперь мужчины выходят на середину, берут партнершу за руки и раз, два, три, четыре, и назад, два, три, четыре.

Мы внимательно выполняем команды, и получается неплохо, хотя я не знаю, как актерам удается одновременно запоминать диалоги, интонации, паузы и еще шаги в танцах. Слишком многое нужно держать в голове.

К сожалению, Роб Брайт – самый ужасный партнер по танцам на свете. Он пытается заговорить или встретиться взглядом с окружающими, поскольку ему необходимо быть в центре внимания, что неизбежно ведет к путанице в шагах. Еще у него маленькая влажная ладошка, за которую мне приходится браться каждый раз, когда мы встречаемся посреди танца, и я уже начинаю мечтать о длинных белых перчатках, как в эпоху Регентства. Возможно, они поэтому их и носили. «На случай отвратительных партнеров с мерзкими липкими руками», – думаю я сердито. Дарси наблюдает из угла зала, и уверена, он ухмыльнулся, наблюдая за моими страданиями.

Слава богу, Роб очень неспортивный, во время следующего танца он решает присесть, и я с удовольствием принимаю

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 76
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Фиона Вудифилд»: