Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Город опаленных крыльев - Лили С. Морган

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 83
Перейти на страницу:
с поглощенной магией, и время от времени гулял по дворцу, высматривая новые руны, но ни одной не нашел. Исследования Мэй в библиотеке, к сожалению, тоже плодов не приносили. Она почти была готова бросить поиски, но целый скоп мучавших ее вопросов не давал ей этого сделать. И позже Мэй собиралась снова взяться за работу, а сперва хотела слетать в свои палаты. Закончив тренировку с пепельными воителями, она возвращалась с учебного плаца, как вдруг заметила Луана на взлетной площадке отдаленной башни. Он стоял на самом краю, воротник его пальто был поднят, а руки – вытянуты в обе стороны.

Недолго думая, она повернула и подлетела к нему. Он с улыбкой посмотрел на нее и быстро опустил руки.

– Ты меня преследуешь, принцесса?

– Слежу, чтобы ты глупостей не наделал, – ответила она и приземлилась рядом с ним.

– Я? Глупостей? Никогда!

– Ну конечно. Ты просто пытаешься снова наколдовать крылья, – предположила она.

– И даже если так?

Мэй сунула руки в карманы штанов. Какая-то ее часть мечтала о том, чтобы они могли вместе носиться меж облаков. Та же самая часть, которая то и дело напоминала ей о прикосновении в кладовке. О его близости, вызвавшей в ее груди трепет и дрожь, которые она никак не могла унять.

– Тогда мне пришлось бы тебя отговаривать – потому что это не сработает.

Луан посмотрел вниз с высоты.

– И на моем месте ты бы просто взяла и смирилась с этим? Когда всю свою жизнь ты только и мечтала о том, чтобы парить в небесах, но просто не могла оторваться от земли?

– Нет, – признала она.

Она почувствовала благодарность за вес крыльев на своей спине. За тихое шуршание перьев, перебираемых ветром, и за возможность в любое время подняться в воздух и промчаться со свистом через весь город.

Он плотно сжал губы.

– Вот поэтому я должен попытаться снова создать крылья.

– Я думаю, второй раз сделать этого уже не получится. Ты был в опасности и действовал интуитивно. Повторить это уже невозможно, – печально ответила Мэй.

Луан провел рукой по шее, словно обдумывая ее слова, и посмотрел вниз.

– Ты могла бы столкнуть меня вниз, принцесса. Может, это сработает. – Его рот скривился в наглой улыбочке. – А если не нет, то ты наконец избавишься от меня.

Мэй быстро отступила на два шага назад.

– Я сохранила тебе жизнь не для того, чтобы скинуть тебя с башни.

– А жаль, – ответил он, изображая глубокое разочарование. – Придется придумать что-то другое.

Полагая, что до добра такие разговоры не доведут, Мэй поспешила сменить тему:

– Будешь позже искать руны?

– Сегодня нет. – Он указал на свой лоб и зевнул. – Защищать Элидор и вправду изматывает. Лучше завалюсь поспать.

– Не перестаю удивляться, насколько разумным ты иногда бываешь.

Он поджал губы:

– Это все твое пагубное влияние.

Уголки рта Мэй растянулись в улыбке.

– До завтра, Луан, – попрощалась она и поднялась в воздух.

Однако, вместо того чтобы направиться в свои палаты, она просто облетела стену западного крыла, где тут же развернулась и выглянула из-за угла. Мэй ни на секунду не купилась на кажущееся спокойствие Луана, а его намерение отправиться спать прозвучало как отговорка. Она сразу почувствовала, что он что-то затеял.

Король сполз с башни, накинул на голову капюшон и, быстро оглядевшись по сторонам, поспешил через двор, хотя его палаты находились в другом направлении.

Мэй прокралась вдоль стены и в сумерках последовала за ним, стараясь как можно тише взмахивать крыльями.

Не особо удивляясь, она наблюдала за тем, как ловко Луан уклонялся от каждого, кто пролетал над ним. Он пробежал по улицам Золотого квартала, по мосту в Дождевую долину и дальше в Таррос. В сумерках квартал выглядел еще более зловеще, чем днем. Детей по дороге почти не встречалось. Последние лучи заходящего солнца окрасили дома в кроваво-красный.

Наконец, Луан остановился у невзрачного здания с почти полностью обсыпавшейся штукатуркой. На нем красовался проржавевший указатель с надписью «К “Пернатому жулику”». Мэй не раз слышала об этом трактире, пока разбирала от завалов улицы в Тарросе, и на ее вкус эта забегаловка походила скорее на притон.

Мэй выглянула из-за стены ветхого домишки, который ни за что бы не выстоял, окажись он вблизи разлома. Два широкоплечих вышибалы поприветствовали Луана рукопожатием и жестом пригласили внутрь.

Почти сразу же перед охранниками, которые были на голову выше и, как минимум, вдвое шире Мэй, приземлился еще один посетитель. На поясе у каждого из вышибал имелся целый оружейный арсенал, при виде которого любой дворцовый стражник побледнел бы от зависти. Скрестив руки, они посмотрели на новоприбывшего сверху вниз.

– Пароль, – потребовал левый.

С каких пор в трактирах используют тайные коды? Она прислушалась, но не смогла ничего разобрать: кодовое слово новоприбывший прошептал на ухо одному из вышибал.

Не повезло Мэй и со следующими посетителями, и она как раз начала думать о том, не попробовать ли ей просто угадать кодовое слово, как приземлился еще один желающий войти внутрь.

– Мне не нужен пароль, – надменно фыркнул он и попытался протиснуться мимо здоровяков.

Идея оказалась не из лучший. Один из вышибал схватил его за шиворот, оттащил от двери и, прилично замахнувшись, ударил в живот. Парень закашлялся и, всхлипывая, пошел прочь.

Мэй не сомневалась, что справилась бы с этими головорезами, но ей-то надо было разузнать, что задумал Луан.

– Я знаю, как можно попасть внутрь, – прошептал кто-то позади нее.

Она обернулась и уставилась в сияющее лицо Каэля.

– Проклятье, ты меня чуть до смерти не напугал.

– Ругаться нельзя, – сказал он и, приложив палец к губам, заговорщицки прошептал. – Я тоже это делаю, но только тайно.

Она оглядела его. Все его ссадины зажили.

– Разве тебе не пора спать в такое время?

Каэль скривил лицо:

– Если хочешь, чтобы я тебе помог, не задавай таких вопросов.

– Ты знаешь пароль?

Каэль посмотрел на нее так, словно она сказала какую-то глупость.

– Я знаю кое-что получше.

Своей маленькой мозолистой ручкой он схватил ее за руку и повел ее к задней стене «Пернатого жулика». Мальчишка улыбнулся во весь рот, обнажив при этом дырку на месте выпавшего зуба, и юрко вскарабкался вверх к дымовой трубе, рядом с которой находилось чердачное окно. Оно открылось почти бесшумно. Мэй последовала за Каэлем и, взлетев наверх, приземлилась на дранку.

Мальчишка заглянул в отрытое окно и исчез внутри здания.

Мэй наклонилась и увидела, что ведет это окно в спальню. Она заколебалась.

– Давай, заходи уже, – поторопил Каэль.

Плотно прижав крылья к телу, она

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 83
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Лили С. Морган»: