Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Таинственный гость - Нита Проуз

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 66
Перейти на страницу:
Мы вышли из номера 404. Детектив Старк только что приказала трем своим специальным агентам запереть находящиеся внутри улики.

– Бьюлы нет в ее комнате, но она, вероятно, где-то поблизости, – предполагаю я.

– Главное – застать ее врасплох, – советует детектив Старк.

– Как именно? – спрашивает Лили.

– Мы заманим ее в ловушку, – предлагаю я. – Объявим о бесплатном семинаре памяти мистера Гримторпа.

– Умно, – одобряет детектив Старк.

Я не могу поверить до конца, что она произнесла это слово, во всяком случае, не по отношению ко мне.

– Мы можем запланировать это на завтра, – предлагает мистер Сноу.

– Нет. Мы сделаем это сейчас, – говорит Старк. – На самом деле, вы это сделаете, мистер Сноу. Сейчас же дадите объявление по отельной внутренней связи.

Капли пота выступают на лбу мистера Сноу.

– Мы не можем создать семинар из воздуха. Планирование мероприятия требует времени.

– Да не нужны мне салфеточки и эти чертовы канапе! Просто объявите. И поскорее.

Мистер Сноу заходит за стойку, включает микрофон и говорит:

– Объявление для всех гостей отеля «Ридженси гранд»! Специальное объявление для поклонников Джей Ди Гримторпа. В большой чайной комнате состоится бесплатный семинар о жизни и работе знаменитого писателя… – Он делает паузу, прикрыв микрофон рукой, шепчет Старк: – Когда?

– Сейчас!

– …уже через пять минут, – говорит он в микрофон. – В семинар также входит чаепитие. И канапе. И еще: на мероприятии будет присутствовать специальный гость.

Он выключает микрофон и выходит из-за стола, пока портье с вопрошающими взглядами следят за каждым его движением.

– Специальный гость? – переспрашиваю я.

– Ну не мог же я так и сказать: детектив.

– Вы обещали людям чай, – говорит Лили.

– И канапе, – добавляю я.

– О боже… Кажется, обещал. Лили, пожалуйста, предупреди кухню. И попроси помощи у Анджелы.

Лили бежит в «Сошиал». Я собираюсь присоединиться к ней, но детектив Старк останавливает меня:

– Молли, вы со мной. Смотрите и слушайте. Если увидите что-то, чего не вижу я, дайте мне знать, хорошо?

– Так и сделаю.

Она следует из лобби по коридору ко входу в большую чайную «Ридженси гранд». Мы с мистером Сноу идем за ней.

Мы заходим в чайную в идеальный момент. Там прохаживается знакомая группа дам – всего около десяти человек – во главе с высокой кучерявой женщиной, несущей красный флажок.

– Мы пришли на бесплатный семинар, – объявляет Глэдис, лидер клуба ЯГНЯТА. – Кто специальный гость? Серена Шарп?

– В объявлении была ошибка, – говорит детектив Старк. – Специальный гость, которого мы ищем, это фанат номер один мистера Гримторпа. Вы не знаете, где она?

«Ягнят» словно разом ударило электрическим током. Руки взлетают вверх, и члены клуба принимаются выступать вперед.

– Это я! Я фанатка номер один!

– Нет, не она, а я!

– Я! Я здесь!

– Я тут!

«Ягнята» наседают, мистер Сноу вскидывает руки, чтобы не допустить осады чайной.

– Пожалуйста, внимание! – кричу я своим самым спокойным, но твердым голосом горничной. – Фанат номер один может быть только один.

– Вы, – говорит детектив Старк, указывая на уже знакомую женщину в комковатом коричневом свитере с кошачьей шерстью. – Мы виделись здесь пару дней назад. Вы – официальный биограф мистера Гримторпа, верно?

– Неофициальный, – поправляет Глэдис, размахивая флагом.

– Вы не только его фанатка номер один, – говорю я Бьюле, – вы еще и главный в мире эксперт по мистеру Гримторпу, не так ли?

– Здесь много других «ягнят», знающих столько же, сколько Бьюла, – раздраженно отвечает Глэдис.

– Правильно! – слышу я тихий голос из середины стайки: это Бёрди, от других «ягнят» ее отличают волосы цвета фуксии, и еще она привстает на цыпочки, чтобы ее увидели. – Я его фанатка номер один. Вам нужна я! – настаивает Бёрди.

– Уверена, что нет, – говорит детектив Старк. – А теперь прошу нас извинить, мы здесь для частной аудиенции с биографом Джей Ди Гримторпа.

– Вы отслеживаете зацепку? – кричит одна из «ягнят». – Вы нашли убийцу Джей Ди?

– Боюсь, что нет, – качает головой Старк. – Мы в тупике. – Она смотрит на меня: – Не так ли, детектив? Детектив?

– Я не детектив, – возражаю я.

– Вы лучше многих, с кем я работала, – настаивает Старк и поворачивается к Бьюле. – Нам действительно не помешала бы ваша помощь, мэм, как истинной поклонницы Гримторпа.

Бьюла горделиво выпрямляется и оправляет свитер.

– Спасибо всем, – говорю я. – Мы нашли нужного нам эксперта. Проходите, пожалуйста.

Мистер Сноу вежливо направляет «ягнят» в лобби, а детектив Старк провожает Бьюлу в большую чайную. Я тоже вхожу и следую к столу с белой скатертью, расположенному на сцене по центру, выдвигаю стул и сажусь напротив них.

Я полностью уверена, что услышу от Старк некое производное от фразы «вы арестованы за убийство Джей Ди Гримторпа», но она этого не делает. Она делает кое-что другое.

– Какая честь поговорить наедине с таким экспертом, как вы, – произносит она. – Когда мы с детективом Грей встретили вас на днях, то сразу поняли, что перед нами действительно великий литературный биограф.

Бьюла начинает краснеть.

– Я редко получаю похвалу, даже от «ягнят». Так лестно заслужить признание.

– Разумеется. И мне жаль, что мы притащили вас сюда под ложным предлогом, но нам нужна ваша помощь. Судя по всему, в отеле «Ридженси гранд» действует организованная коррупционная группировка, и пускай нам известно, что вы никоим образом не причастны к этому, у нас есть основания полагать, что вы, поклонница и биограф мистера Гримторпа номер один, можете нам помочь. Молли, расскажите ей, – говорит Старк.

– Что рассказать? – спрашиваю я в полном замешательстве.

– О сайте, – подсказывает Старк.

– Ах да, – спохватываюсь я. – Кто-то распродает украденные коллекционные предметы, связанные с Гримторпом, на популярном сайте. Детектива Старк – и меня тоже, конечно, – вызвали расследовать это преступление.

– В последний раз, когда я проверяла, интернет-покупки не являлись преступлением, – пожимает плечами Бьюла.

– Мы расследуем деятельность продавца, а не покупателя, – говорит Старк. – Кто бы ни был покупатель, он действительно неглуп. Предприимчив даже.

Бьюла поднимает руки:

– Хорошо, я попалась! Неглупый покупатель – это я. Я купила всю коллекцию вещей Гримторпа, едва объявления появились. Предположила, что товар попал к продавцу законным путем. И конечно же, я хотела защитить его наследие.

– Естественно, – киваю я.

Детектив Старк пинает меня под столом и продолжает:

– Скажите-ка, учитывая ваши превосходные исследовательские навыки, почему вы так и не стали официальным биографом мистера Гримторпа?

Бьюла ковыряет шерсть на своем свитере.

– Увы, теперь это уже не имеет значения, – отвечает она. – Он мертв. Я могу написать о нем все, что захочу. И напишу.

– Я, например, с нетерпением жду возможности прочитать написанную вами биографию мистера Гримторпа, – говорю я. – Наверняка она будет очень познавательной.

– О, это да. Вы хоть знаете,

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 66
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Нита Проуз»: