Шрифт:
Закладка:
— Вот, и всё! — целую её коленку, возвращаю на место белый гольф. — Как новенькая! А царапинка заживёт!
Встречаюсь взглядами с Фло, ободряюще ей улыбаюсь, но в ответ голубые глазки напротив наполняются слезами с новой силой. Прежде, чем успеваю спросить, где ещё болит, Фло соскакивает с места и бросается мне в объятия.
Прячет лицо у меня на груди и плачет, на этот раз не сдерживаясь.
— Флооо? — тяну удивлённо, обнимаю её в ответ, перебираю пальцами тугие косички. Растерянно смотрю на Сэймура.
Сын в ответ лишь пожимает плечами и молчит. Чувствую, как от детских слёз у меня стремительно мокнет лиф платья. Из глухих рыданий разбираю:
— Хочу… к папе…
— Скоро попадёшь, зайчик! Как только он чуточку поправится, и станет можно, я сразу, прям сразу-пресразу тебе скажу!
— Обещаешь? — с новым всхлипом, но уже чуть спокойнее.
— Обещаю! — говорю, не задумываясь.
Она прижимается ко мне ещё теснее, словно ищет тепло хотя бы в ком-то.
— Мама!
Замираю от этого неожиданного признания. Рука так и зависает в воздухе, а потом опускается на спинку Фло. Маленькая, сколько же в тебе мужества и нерастраченной любви. И какое чудо, что твоё сердечко не ожесточилось от бесконечных потерь!
Мать, гувернантка, теперь вот отец — неясно, выкарабкается или нет. Не слишком ли много для такой крошки? Пора уже положить конец этой чёрной полосе! Пора обретать, а не терять! И если в моих силах это переломить, я так и сделаю!
Поддаюсь бессознательному порыву отогреть, пожалеть, защитить. Обнимаю её в ответ крепко-крепко:
— Девочка моя! — касаюсь губами её макушки.
Приоткрываю вторую руку, беззвучно подзывая Сэймура. Принимаю и его в свои объятия с другой стороны.
Сын обнимает меня и несмело — Фло. Так и сидим втроём в тишине, забыв о времени, пока замок медленно, но верно погружается в сумерки.
Впереди раздаются шаги, затем из-за угла показывается Исида с канделябром в руке:
— Вот вы где! А я вас повсюду ищу! — она поднимает канделябр повыше и настороженно нас рассматривает. — Всё в порядке? Там сахарные булочки напекли, хотите?
Конечно, они хотят. Кто откажется от пышных сахарных булочек? Хотя бы что-то радостное в окружающей беспросветности.
— Мы потом поиграем, и я уложу их, — предлагает Исида.
— Спасибо! — шепчу в ответ одними губами. — Что бы я без тебя делала?
К вечеру второго дня замок пустеет. Я проводила почти всех гостей, включая тех, кто по какой-то причине у нас задержался. И вот сейчас я стою у окна в коридоре второго этажа, и с облегчением наблюдаю за последним полицейским экипажем с решётками на окнах.
Смотрю на двух агентов полиции в синих мундирах, спешащих к уже оседланным лошадям, и что-то в их обликах кажется мне смутно знакомым. Прищуриваюсь, склоняю голову. Точно! Это же садовники из нашего городского особняка, которые появились относительно недавно! Я ещё удивлялась их крупной комплекции. Выходит, они и не садовники вовсе. Тиррэн заранее напичкал наш дом охраной. Готовился ко… всякому…
Муж Исиды уехал вчера, она предпочла остаться, чтобы помочь мне с детьми, ведь мы остались без гувернантки. Насколько мне известно, Суару взяли под стражу и увезли из замка одной из первых.
Что насчёт Тиррэна, то с ним до сих пор неизвестно, выживет или нет. Меня к нему по-прежнему не пускают. Целители будто в рот воды набрали. Боятся обнадёживать? Или что-то скрывают?
Неизвестность пугает и злит. Нервы на пределе. За окном темнеет, и моё нежно-алое платье кажется кроваво-красным. Я намеренно выбрала яркий цвет, как будто он способен отпугнуть смерть и защитить от нового траура. Глупо? Пусть.
Вздрагиваю от скрипа двери в глубине коридора. Заставляю себя оторваться от созерцания опустевшей дороги, ведущей прочь от замка.
— Леди Даорр! — из покоев Тиррэна показывается Арран Мэрвир.
Глушу взметнувшееся раздражение. В отличие от меня, его-то к Тиррэну пускают! Разве это справедливо?
Он неспешно направляется ко мне. Выглядит так себе — отмечаю инстинктивно — пепельно-серые волосы висят безжизненными прядями, взгляд усталый, под глазами тёмные круги. Впрочем, наверняка, я и сама выгляжу не лучше со стороны. И неудивительно, после всего, что было.
— Лорд Мэрвир, — почтительно приседаю.
— Для вас Арран, Эйвилин, — останавливается рядом, находит мою руку, касается её губами. — Могу я вас так называть?
— Как угодно, лорд Мэрвир, то есть Арран.
С опозданием замечаю, что лорд Мэрвир не один. Позади него виднеется силуэт худого высокого мужчины с длинными седыми волосами в чёрной мантии с эмблемой целителя. Никогда не видела такой одежды, и его раньше тоже не видела.
— Позвольте представить вам, — Арран оборачивается к вновь подошедшему, — это Бораг, личный целитель генерала Харда.
Незнакомец почтительно склоняет голову. Морщу лоб, припоминая, и тут меня осеняет:
— Того самого? — ахаю удивлённо, вспомнив жуткие истории о жестоком генерале, похитившем сестру наследника. Интересно, что с ней? Но не спрашивать ведь прямо сейчас?
Уголки губ Аррана дёргаются, затем опускаются вниз в горькой усмешке:
— Всё верно. Прямиком из Бладрии.
— Но почему…
— Почему именно он? — наследник поднимает бровь, затем делает шаг ко мне, оказываясь рядом и наклоняется к уху так, чтобы слышала я одна. — Потому что, в отличие от наших земель, в Бладрии тёмную магию практикуют. И знают, как лечить такие ранения. А значит, шансы на хороший исход повышаются.
Лорд Мэрвир убирает руки за спину и отступает назад. Оборачивается к целителю:
— Держите меня в курсе.
Целитель низко склоняет голову. Повисает гнетущая пауза. Я вспоминаю о своей роли хозяйки:
— Господа, ужин подан, — перевожу взгляд с одного на другого, — позвольте проводить вас?
Арран качает головой:
— Не стоит, Эйвилин. Я спешу. До скорой встречи, — его умные глаза смотрят пристально и спокойно. — Столица будет ждать вас. Всех вас.
Он оборачивается назад, в сторону двери, из которой недавно вышел. На его лице мелькает тревожная тень. А может, мне это лишь кажется. Дракон добавляет:
— Если что-то понадобится, дайте знать.
— Благодарю, Арран, — склоняюсь в низком поклоне.
Шаги наследника стихают вдали. Мы с Борагом остаёмся одни. Оборачиваюсь к нему. Соединяю кончики пальцев перед собой, заставляю себя улыбнуться, хотя мне и немного не по себе в присутствии того, кто так или иначе причастен к тёмной магии.
— А вы? Будете ужинать, господин Бораг?
— Не откажусь, леди Даорр. Не беспокойтесь, я сам найду дорогу.
Замираю и удивлённо смотрю на него:
— Как угодно, — растерянно пожимаю плечами.
Целитель