Шрифт:
Закладка:
– Слишком сложно, в двух словах простому смертному такое не объяснить, – заявил Атлас. – Но ты вроде бы не из слабых – я слышал, ты Антея победил? – может быть, подержишь Небо вместо меня, а я быстренько сбегаю на запад и добуду для тебя яблоки?
Делать нечего, пришлось Гераклу соглашаться. Он нагнул голову, поднял руки, и Атлас переложил на его плечи всю тяжесть небесного свода.
Вскоре Атлас вернулся, баюкая в огромной лапище три золотых яблока.
– Смертный, – пророкотал он, – нет смысла тебе самому топать в такую даль к Эврисфею, я их мигом ему отнесу. Стой здесь. А я выполню твое задание и вернусь – рано или поздно.
Нужно срочно что-то придумать, понял Геракл, иначе так и будешь подпирать тут Небо до скончания веков.
– Хорошо, как скажешь, – ответил он. – Только дай я прежде сверну свою львиную шкуру и подложу себе на плечи, чтобы не так натирало. Подержи, пожалуйста, Небо еще минуточку.
Атлас послушно положил яблоки на землю и перехватил у героя небесный свод.
– Глупый титан! – крикнул Геракл, одним движением подобрав яблоки, и со всех ног кинулся прочь.
{73}
Сошествие в подземное царство
Геракл выполнил уже одиннадцать заданий Эврисфея, из которых царь засчитал девять. Оставалось одно, последнее. Его и дожидался теперь Геракл, стоя перед Эврисфеем в тронном зале.
– Сдается мне, пора тебе под землю, – заявил царь. – Приведи мне трехголового пса с острыми как бритва зубами, который сторожит владения Аида и Персефоны. Цербер его зовут.
Геракл мало знал о подземном царстве – как и любой человек, пока смерть не откроет перед ним мрачную завесу, – но понимал, что юдоль смерти таит гораздо больше опасностей для тех, кто не заручился поддержкой богов, приобщившись к мистическим таинствам.
Поэтому он отправился в Элевсин и попросил жреца культа Деметры посвятить его. Тот отшатнулся в ужасе. Геракл, выпалил жрец, осквернил себя таким количеством убийств – не только собственной жены и детей, но и тех, кого он лишал жизни, совершая подвиги: Диомеда, Ипполиты, Гериона, кентавров и других. Такому человеку нельзя и шагу ступить на священную землю вокруг храма Деметры.
Но Деметра сжалилась над Гераклом. Она придумала новые обряды очищения и приказала своим жрецам и жрицам совершить их на берегу реки Илисс, протекавшей неподалеку от Элевсина. Там Геракла усадили на такую же скромную лавку, как та, на которой сидела сама Деметра в царском дворце много лет назад, набросили на смиренно склоненную голову покрывало и очистили водой, воздухом и огнем. После этого он вернулся в Элевсин и, приняв посвящение в таинства, устремился на юг, к мысу Тенар, где находился один из входов в подземное царство.
Попасть вниз было легко. Хотя владения Аида, если мерить земными расстояниями, располагаются очень далеко от солнечного мира, переход от жизни к смерти обычно краток. За два обола лодочник Харон перевез Геракла через Ахеронт и оставил на дальнем берегу, где белые тополя шелестели на неощутимом для Геракла ветру. Выйдя из ладьи, герой перебрался через топкое болото, потом преодолел сухое пыльное поле. Всю дорогу рядом с ним витали злосчастные призраки тех, кто убивал своих гостей или позорил родителей, а также многие другие – тени хороших людей и плохих, благородных и низких. По ужасным законам этого царства все они вынуждены были существовать бок о бок.
Большинство выглядели невесомыми, словно листья на ветру, но одна тень выделялась, показавшись Гераклу такой живой, плотной и грозной, что он на всякий случай натянул лук.
– Убери стрелу, Геракл, ты не можешь убить мертвого, как и мертвый не может убить тебя. А я не стал бы тебя убивать, даже если бы мог. Неужели ты не узнаешь Мелеагра, сына Ойнея?
– Мелеагр! Ты-то как очутился в царстве мертвых? – воскликнул Геракл.
– Меня убила моя ослепленная горем мать, Алфея, когда я расправился с ее братьями за то, что недостойно повели себя, когда мы добыли того огромного вепря.
Геракл оплакал горькую участь Мелеагра, но потом спросил:
– Друг мой, не осталось ли у тебя незамужней сестры, которая была тебе дорога и которую я мог бы привести в свой дом как жену, чтобы вспоминать тебя, когда вернусь на землю живых?
Мелеагр ответил, что его сестра Деянира еще не замужем. Тогда Геракл поклялся жениться на ней, как только справится с последним заданием.
И он двинулся дальше. Вдали виднелся дворец, тускло поблескивающий в полумраке, словно светильник, в котором заканчивается масло. По обеим сторонам ведущей к нему дороги угадывались серые силуэты домов и лавок – бледные подобия человеческих построек. В их черных окнах мелькали тени, сновавшие по каким-то своим делам. Между этими постройками зияли тоннели, уходящие в темноту.
Вблизи дворец оказался таким же тусклым, как и издалека. Пес, которого Гераклу предстояло забрать, лежал с закрытыми глазами у порога, пристроив голову на лапы. Геракл перешагнул через него, спокойно вошел во дворец и начал блуждать по запутанным коридорам, выписывающим петли и зигзаги, пересекающиеся сами с собой. Шаги отдавались в тишине гулким эхом.
В тронном зале восседал Аид. Рядом с ним стояла Персефона с четырехконечным факелом, разгоняющим мрак, в котором она вынуждена была проводить половину каждого года. Отблески огня танцевали на эбеновых стенах, рождая кошмарные тени.
– Добро пожаловать, племянник, – приветствовал Аид Геракла, у которого от изумления глаза полезли на лоб. – Не удивляйся, твое прибытие не стало для нас неожиданностью, богам трудно утаить что-то друг от друга. Мой брат Зевс хвастается тобой, моя сестра Гера плюется от звука твоего имени. Среди моих божественных племянников и племянниц не найдется почти никого, кто бы не взял на себя труд в какой-то миг помочь тебе, и я знаю, что моя сестра Деметра подготовила тебя к приходу сюда, чтобы ты наконец искупил свою вину, выполнив последнее задание Эврисфея. Я не возражаю, чтобы ты забрал Цербера, при условии, что потом ты его отпустишь, – дорогу домой он сам найдет. Но берегись: к тем, кто входит в мое царство, он благосклонен, а вот к тем, кто пытается отсюда выбраться, – беспощаден. Как с ним поладить – твоя забота. – И Аид рассмеялся скрипучим смехом, который, отразившись от гладких стен, неприятно резанул уши.
– Пусть это будет моя забота, дядя, – заявил Гермес, выступая из сумрака со светящимся золотым жезлом, который давным-давно выдал ему Аполлон. – Я вправе сопровождать смертных в твое царство, я вправе и выводить их отсюда.
– Призраков! – уточнил Аид. – А Геракл далеко не призрак.
– В полномочиях, которыми наделил меня Зевс, никаких ограничений нет. Поэтому я выведу его обратно – и пса тоже.
После секундного раздумья Аид кивнул и свистнул Цербера. Геракл привязал поводки ко всем трем шеям грозного стража и вместе с ним без усилий заскользил, увлекаемый волей Гермеса, по дороге, ведущей наверх. Они выбрались наружу через пещеру близ селения под названием Гермиона, а затем помчались по суше в Микены. Там Гермес растворился в воздухе, а Геракл потащил Цербера во дворец.
Услышав о появлении Геракла, Эврисфей решил лично убедиться, что задание выполнено: разве способен смертный как ни в чем не бывало вернуться из царства мертвых? Но, войдя в приемную и увидев огромного пса, рвущегося с трех поводков, он мигом забыл обо всех сомнениях и (в последний раз) прыгнул в спасительный сосуд для вина, вопя оттуда Гераклу, чтобы ноги его больше здесь не было. Так Эврисфей наконец освободил его от служения.
{74}
В рабстве у Омфалы
Однако и после этого Геракл продолжил странствовать, не готовый после многолетних походов и приключений сразу взять и остепениться. Он побывал в чужих странах и познакомился с их народами. Кто-то встречал его с распростертыми объятиями: он