Шрифт:
Закладка:
Сперва к игре сложно было приноровиться, но через несколько партий, которые закончились чересчур быстро и принесли Мэри сплошь поражения, она начала понимать, как изменить тактику, чтобы игра длилась подольше, а провал не был так скор.
К их столику подошел официант с подносом, заставленным стаканами с холодным лимонадом. Официант протянул один стакан Мэри, а второй – Гарри. В напиток было добавлено несколько кубиков льда и воткнута трубочка в красно-белую полоску. Мэри сделала глоток и прикрыла глаза от восторга: рот наполнился сладостью с приятной кислинкой.
– Еще сыграем? – спросил Гарри, возвращая фигуры по местам.
Девочка энергично кивнула и поставила стакан.
– Можно один вопрос?
Гарри удивленно вскинул бровь:
– Ну давай.
– У тебя есть братья или сестры?
– Не-а. Или же я о них ничего не знаю.
Мэри медленно вздохнула.
– Как жаль. Мне без Лотти было бы очень плохо.
– Да не все так страшно, – махнул рукой мальчик. – У меня Дэйви есть.
– И то верно. Повезло тебе с другом.
– А еще у меня есть ты! – Гарри расплылся в улыбке.
– Точно!
В ней не угасал интерес к этому спокойному, тихому мальчишке из приюта, к сироте с глубокими карими глазами, полными сочувствия и жизнелюбия. Он совсем не походил на других мальчишек на борту – шумных, грубых, готовых дразнить девчонок при любом удобном случае. Каждый день Гарри показывал ей новые слова в библиотечных книгах и терпеливо слушал, как Мэри преодолевает еще несколько строк. А потом они играли вместе: в настольные игры, догонялки, прятки или в «Кто первым увидит кита». На борту можно было делать столько всего интересного!
Потеплело, и все теперь ходили в рубашках с коротким рукавом. Девочки переоделись в юбки, а мальчики – в шорты. Моряки сменили синюю форму на белую. Теперь друзья каждый день подолгу купались в бассейне. Всякий раз Мэри брала с собой надувной круг и цеплялась за него, если ноги не нащупывали дна. Но ей все равно нравилось плескаться в прохладной воде под палящим солнцем, греющим голову, и нравилось, что кожа приобретает здоровый загар.
Мэри положила одну руку себе на колено, а вторую на живот и стала бережно его поглаживать, удивляясь обретенным округлостям. Мэри потихоньку росла и наливалась соком, и это было что-то совершенно новое. То же можно было сказать и о Лотти. У обеих теперь были румяные пухлые щечки, а одежда стала тесновата в плечах и талии. За недели в Кенте и на борту «Стратэйрда» они успели узнать, что такое жить в довольстве и безопасности. Мэри с нежной улыбкой разглядывала личико сестры – та, наморщив лоб, обдумывала следующий ход на шашечной доске. Кожа малышки светилась, волосы уже не казались такими тонкими и непослушными; они стали мягкими и чистыми. Лотти перестала кашлять, и даже вечный насморк прошел. Ее теперь было не узнать.
Квартет музыкантов в углу заиграл мелодию, и Мэри тут же повернулась к ним, приоткрыв рот от восторга. Музыка наполнила игровую комнату.
Наконец ребята устали от шашек с шахматами и отправились гулять на палубу, залитую ярким солнечным светом, который играл бликами на фальшборте. Друзья подошли к перилам, перегнулись через них и стали смотреть вдаль, на искрящиеся синие волны. Мэри поднесла ладонь козырьком ко лбу и сощурилась.
– Интересно, а далеко он?
Гарри нахмурился и проследил за ее взглядом.
– О чем это ты?
– Я про конец света.
Мальчик рассмеялся:
– Это не конец света, а всего-навсего горизонт.
– Откуда ты знаешь?
– Да уж знаю. Я видел глобус, и он круглый, как и наша Земля. Она вращается медленно, поэтому нам виден только горизонт, но на нем все не заканчивается.
Мэри попыталась понять, о чем он толкует, но сложно было поверить, что за той далекой чертой жизнь продолжается.
– Ты сама-то разве не видела глобус или карту мира? – спросил мальчик.
Мэри пожала плечами, развернулась и прижалась к перилам спиной.
– Нет и не хочу!
Гарри сглотнул и со вздохом встал с ней рядом.
– Ты не виновата.
– Я и не говорила, что виновата. – Мэри фыркнула и подняла голову. – Все равно глупости какие-то.
Гарри замолчал.
Вдруг из каюты неподалеку выскочила Бетти с одним из моряков и со смехом побежала к перилам. Молодая учительница перегнулась через них и громко вскрикнула. Моряк подскочил к ней почти вплотную.
Бетти перебросила блестящие волосы через плечо и посмотрела на моряка, слегка надув губки. Он провел кончиками пальцев ей по щеке.
Мэри зарделась и отвела взгляд, но тут заметила маленькую девочку из их каюты. Та всхлипывала, вжавшись спиной в стену. Коленки малышка прижимала к груди, крепко обхватив их руками. Мэри поспешила к ней, и Гарри последовал ее примеру. Мэри опустилась на корточки рядом с девчушкой и положила руку ей на плечо:
– Что стряслось, Бэт? Ты заболела?
Бэт покачала головой, и каштановые кудри запрыгали у нее по плечикам.
– Я по маме соскучилась.
В этот самый момент в соседних дверях появилась Лотти. Ее взгляд задержался на компании детей.
– Понимаю, – успокаивающим голосом заверила девчушку Мэри, отвернувшись от сестры. – Но в конце концов все образуется, вот увидишь. – Она села рядом с Бэт, прижалась спиной к обшивке корабля, взяла девочку за руку и нежно ее сжала.
Бэт шмыгнула носом.
– Мне тут не нравится. Домой хочу.
Лотти уселась по другую руку от Бэт. У нее и самой глаза уже были на мокром месте.
Слова утешения и поддержки застряли у Мэри в горле, она просто не могла выдавить их из себя. Страданий Бэт ничто не могло облегчить. Чем тут поможешь? Они ведь в самом сердце океана и уже чуть ли не полсвета проплыли. Вряд ли Бэт еще когда-нибудь увидится с мамой. Но, само собой, нельзя говорить такое девочке, на чьих щеках еще блестят остатки слез.
– Я тоже скучаю по маме, – прошептала Лотти и взяла Бэт за другую руку.
Несколько долгих минут они вот так сидели втроем и молчали. Гарри опустился на корточки чуть поодаль и стал считать камешки из кармана и примерять их к рогатке, взвешивая в ладони.
Вскоре всхлипы Бэт стихли, она утешилась и поскакала на своих пухленьких ножках играть с другими девочками, а Лотти придвинулась к сестре и положила голову ей на плечо. Мэри нежно погладила сестренку по щеке.
– Вот бы с ней увидеться… хоть ненадолго, – проговорила Лотти.
Мэри поджала губы.
– Да уж.
– Как думаешь, кто будет о нас заботиться? Когда мы… ну, приплывем?
Мэри вдохнула – так резко, что дрогнули ноздри, – и повернулась к сестре:
– Я. Вот кто. Я позабочусь о нас