Шрифт:
Закладка:
- Вы…. - прошептала я. - Я думала…
- Думала, что я сдал вас? - усмехнулся Элизар. - Ты меня совсем за сволочь держишь? Или то, что мы с твоим мужем сидели за одной партой, как-то сказывается на моем характере?
- Ты же… - выдохнула я.
- Что “я же”? Да, я слетал в Академию, успокоил всех, взял отпуск и некоторые свои записи. Пока я мылся, я вспомнил кое-что. Пришлось покопаться, чтобы найти… - заметил ректор. - И плакать рядом с ним нельзя!
- Это почему? - прошептала я, глядя на сына.
- Чем больше страданий вокруг, тем быстрее браслет убивает ребенка, - заметил ректор. - Вот! Я кое-что нашел!
Он протянул вырванный из книги лист.
- Список артефактов королевской сокровищницы? - спросила я, глядя на рисунки, среди которых был браслет в виде змеи. Он был похож. Очень похож!
- И сейчас мы выясним, он это или нет, - произнес ректор, присаживаясь. Он положил листок на одеяло, а я смотрела на змею. Они были чертовски похожи.
- Я был прав. Это - новодел, - заметил ректор.
- В смысле? - спросила я, глядя на два одинаковых браслета.
- Смотри, - произнес ректор, осторожно ведя пальцем по браслету. - Раз, два, три… Тут другой узор чешуи… Кто-то снял копию с оригинала.
- То есть… Я не понимаю… - прошептала я, глядя на рисунок. - А может, кто-то ошибся, когда перерисовывал? Такое ведь тоже бывает?
- Поверь, не бывает. Ему бы оторвали руки и на странице были бы капли крови, - усмехнулся Элизар. - Это - относительно новая копия.
- То есть, ты хочешь сказать, что в этом замешана королевская семья?
Глава 37
- Я ничего не хочу сказать, - заметил ректор. - Я просто констатирую факт. Это - новый браслет, сделанный по образцу старого с приданием ему похожих свойств.
Я выхватила у него записи, пытаясь прочитать все, что известно об этом браслете. Глаза жадно впивались в строчки. Пока описывались его смертоносные свойства, я чувствовала, как внутри все замирает.
- Но тут нет ни слова, как его снять?! - выдохнула я, видя, как ректор отнимает у меня листок. - Его вообще можно снять?
- Пока не знаю…
- Да, но тут написано, что этот браслет был уничтожен! - произнесла я. - Вот тут…
- Ой, вот только не надо! А? - заметил ректор. - В туалете Академии тоже много чего написано, но на экзамене это никак не помогает. Королевская семья принадлежит древнему драконьему роду. Они бы не стали уничтожать такую бесценную вещь. Давайте договоримся…
- О чем? - спросила я, все еще не веря своему счастью.
- Как только нам удастся снять браслет - я заберу его себе в коллекцию, - произнес Элизар. В этот момент он показался мне таким красивым. Чувство благодарности за помощь захлестнуло меня, заставляя видеть красоту всего, на что падает взгляд.
- Хорошо! - кивнула я. - Я отдам вам этот браслет! Все, что хотите, лишь бы… лишь бы…
Я умолкла, чувствуя нервное возбуждение. Внутри все никак не хотело успокаиваться.
Ректор взял книгу и уселся в кресло, а я нервно расхаживала по комнате, не зная, куда себя деть.
- Мадам, не мельтешите, я вас умоляю! - поднял он на меня красивые глаза. - Вы действуете мне на нервы. А я не могу сосредоточиться…
- Да, да, конечно, - прошептала я. - Я сейчас выйду… Если хотите…
Я вела себя, как какая-то клуша - наседка, нервная, дерганая, суетливая. Внутри все дергалось, металось из крайности в крайность, а я ничего не могла с этим поделать.
- Не надо выходить, - произнес ректор, усмехнувшись. - Просто не бегайте туда- сюда. Вот и все…
Его голос был негромким, а я тут же присела в кресло. Усидеть на месте было невероятно сложно, поэтому я сжала руки в замок, понимая, что долго я на месте не усижу. Минута, вторая, третья…
- Мадам, - послышался голос Матильды, а я тут же направилась к двери, видя, как в нее заглядывает кухарка.
- Что? - шепотом выдохнула я, а меня поманили в коридор.
- Мадам, - прошептала Матильда, косясь на дверь. Она положила свою теплую большую руку поверх моей руки. - Я тут подумала…
- Мы тут подумали! - послышался тихий голос Гербальда.
- Хорошо, мы! - недовольно поправила себя Матильда. - Мы тут подумали и решили, что … Отойдем от двери, а то услышит.
- Мадам, вам нужно поухаживать за гостем, - заметил Гербальд. Матильда кивнула.
- Зачем? - прошептала я.
- Ну, как бы… - попыталась сформулировать Матильда.
- Понимаете, - полушепотом перебил ее Гербальд. - Мужчины, они… склонны к подвигам. Теоретически любой мужчина способен его совершить, если рядом будет так, которая его поддерживает и вдохновляет… Гении творили свои шедевры в присутствии музы… Без музы у них не творилось…
- Вы к чему это? - спросила я, поглядывая на дверь.
- К тому, что вам нужно вдохновлять! - пояснил Гербальд. - Воодушевлять! Так дело пойдет быстрее! Намного быстрее! Но в рамках приличия, разумеется!
- Короче, если бы не дама, то ни один бы мужчина задницы от кресла не оторвал бы! - подытожила Матильда.
- Фу, как грубо! - нахмурился Гербальд, глядя на кухарку. - Вы зря недооцениваете роль яиц! У вас без яиц даже котлеты не клеятся!
- Нет, а что? Зато правда! - заметила Матильда, слегка обидевшись
- Понимаете, гении - они натуры своеобразные,