Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Историческая проза » Дом Судьбы - Джесси Бёртон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 89
Перейти на страницу:
чтение. Но подумал, что вас это может заинтересовать.

Гость снимает плащ, и Корнелия, забрав его, скрывается в темноте, чтобы повесить вместе со шляпой. На Якобе дорогой колет, черные штаны и необычайнейшие туфли. Такие мягкие на вид, совершенно неподходящие для амстердамских мостовых.

Тея сначала смотрит на туфли, затем скользит взглядом вверх и мимолетно задерживается на лице Якоба.

– Благодарю, сеньор, – мягко произносит она. – Уверена, я многое почерпну из этих страниц.

– Не сомневаюсь.

– Пройдемте, – приглашает Нелла. – Посидим в гостиной.

* * *

В гостиной ярко горит камин, и хотя в тенях не стоят лакеи и вдоль стен не снуют служанки, Нелла знает, что дом выглядит прекрасно. Она не слишком обеспокоена нехваткой прислуги, поскольку даже в богатых купеческих семьях такое не редкость. Марин всегда твердила, что глупо наполнять дом чужаками: разумно и благочестиво содержать малое хозяйство. Всякий раз, как Нелла об этом упоминает, Корнелия, вскинув брови, молча поднимает покрытые трещинами руки.

«Но ведь у нас не маленькое хозяйство, верно? – думает Нелла, с улыбкой закрывая дверь гостиной. – У нас огромный склеп, над которым витают имена покойных».

– Я заявляю: ваш дом – один из самых замечательных в городе, – произносит Якоб. – Скрытая жемчужина.

Нелла мягко подталкивает Тею локтем.

– Спасибо, сеньор, – бормочет девушка.

Для той, кто вечно так стремится высказать свое мнение, она вдруг стала слишком уж скромной и молчаливой.

– Другие дома все в золоте, бархате, мраморе, слоновой кости, куда ни глянь. Живут будто в шкатулке с драгоценностями. Не продохнуть нигде, – говорит Якоб.

– Вам не нравятся украшения? – спрашивает Нелла, присаживаясь и жестом приглашая гостя последовать примеру.

– Правильное украшение в правильном месте ни с чем не сравнимо, – отвечает Якоб, занимая место у камина так, словно делает это каждый день. Достает из кармана колета маленькую коробочку из слоновой кости и набивает трубку темными сушеными листочками – табаком, предполагает Нелла. – Когда слишком много украшений, моя манжета обязательно зацепит одно, и оно разобьется об пол. А здесь я вижу благочестивое соблюдение красоты самого необходимого. Часто принимаете гостей?

– Не так уж часто, сеньор, – отвечает Нелла.

Отто за спиной Якоба бросает на нее взгляд.

– Мы прожили в этом доме много счастливых лет, – продолжает она с деланой улыбкой.

Здесь, внизу, в гостиной, холле и столовой, они едва поддерживают притворство, ловко скрывая истинную пустоту дома, ощущение заброшенности от комнаты к комнате… но что, если Якоб поймет, насколько их положение отчаянно?

– Сеньор Брандт, – поворачивается он к Отто. – Не видел вас на балу у Саррагон.

– Я присутствовал, – отвечает Отто. – Но недолго.

– Не ваш излюбленный вид развлечений?

Отто натянуто улыбается:

– Предпочитаю более спокойные встречи с настоящими друзьями. Слышал, вы юрист?

– Верно. Блюду интересы семьи в городе. Новые контракты, торговые возможности и тому подобное.

– Семья все это вам доверяет? Вы еще юны.

– Отец десять лет назад скончался. На этом юность закончилась. Мать вернулась в Лейден и поручила мне вести дела в Амстердаме.

– Послушный сын, – говорит Отто.

– Вам лучше спросить об этом матушку, – усмехается Якоб.

Он сует щепку с каминной полки в огонь, чтобы раскурить трубку. Все наблюдают, как он втягивает дым. Тот вырывается из ноздрей, и гостиную наполняет удушливый древесный аромат с лимонным послевкусием.

– Экспериментирую с цитрусом и фенхелем, – поясняет Якоб, усаживаясь обратно. – Приобретаю табак у торговца из Вирджинии.

– Вы бывали в Вирджинии? – спрашивает Отто.

Якоб качает головой:

– Никогда не покидал Европу.

– Ясно.

– А вы, сеньор Брандт? Вы отошли от дел или трудитесь?

Отто ловит взгляд Неллы, а потом всматривается в огонь. Он готов солгать.

– Контролирую поток поступлений на склады ОИК. Отвечаю за распределение.

Якоб кивает, снова затягиваясь трубкой. Он не замечает мелькнувшую на лице Отто тревогу.

– С нашим оборотом работа, должно быть, тяжелая.

Отто наливает гостю бокал бордо и садится.

– Верно.

– Тея, – зовет Нелла. – Быть может, перед трапезой мы услышим павану [14]?

Прежде чем девушка успевает ответить, раздается громкий стук во входную дверь. Все оборачиваются, и Тея тут же делает шаг прочь из гостиной, явно желая поскорее сбежать.

Нелла ее останавливает.

– Корнелия справится, – произносит она, вперив в Тею пристальный взгляд. – Останься. Сыграй нам что‐нибудь.

Тея хмурится и подходит к футляру с лютней. Нелла с трудом сдерживается, чтобы не вскочить, не ответить на стук самой. Других гостей они сегодня не ждут, и пока холодный воздух просачивается в щель между дверью гостиной и полом, а Тея равнодушно перебирает струны, Нелла жаждет услышать в холле приглушенный разговор. Она наполовину надеется, наполовину молится, что это миниатюристка. После возвращения миниатюры младенца с чердака, после странного присутствия на балу сейчас самое время. Несомненно, как и много лет назад, миниатюристка оставит что‐нибудь на пороге.

Дверь гостиной открывается. Отто встает со своего места. Сердце Неллы бьется чаще.

– Каспар Витсен! – восклицает Отто, само радушие. – Входите, входите!

Нелла, охваченная изумлением, видит ботаника Клары Саррагон. На пороге гостиной – Каспар Витсен, с взъерошенными волосами, с обвисшим шерстяным шарфом, с потрепанной сумкой через плечо. В руках он бережно сжимает – подумать только! – ананас. Тея, отняв руку от струн, смотрит на новоприбывшего с едва скрываемым изумлением.

– Входите как следует, мистер Витсен, – отчитывает его Корнелия. – Вы холод впускаете.

Каспар Витсен встает в центре ковра. Корнелия, бросив на Неллу полный отчаяния взгляд, исчезает за дверью и возвращается в безопасность кухни. Новоприбывший оглядывает гостиную, и выражение восторга на его лице сменяется неуверенностью. Огонь продолжает потрескивать, Нелла на мгновение теряет дар речи. И вновь гадает, что здесь делает этот человек с его длинными, тонкими, грязными пальцами, напряженным взглядом и колючим фруктом в ладонях, похожим на странное существо, которое он спас от холода.

Нелла мельком смотрит на Якоба, который с отстраненным интересом попыхивает трубкой. «Должно быть, считает, что у нас тут по вечерам таверна, – думает Нелла. – Распахнутая дверь, заходи всякий желающий».

Отто избегает ее взгляда, и замешательство Неллы перерастает в гнев. Отто знал, насколько этот вечер важен. Насколько ценным для них может оказаться присутствие такого гостя, как Якоб. И все же здесь этот человек с ананасами, который не видел расчески с самого Михайлова дня, и Отто встречает его с распростертыми объятиями.

– Так любезно, что вы пригласили меня отужинать, – произносит Каспар.

У Неллы горят щеки. Пригласили отужинать?! В то время как они с Корнелией тщательно планировали угощения, столько часов потратили, чтобы дом засиял, чтобы платья и прически смотрелись идеально, единственное, что сделал Отто, – это поболтал с виноторговцем! Да и Тея бездельничала у себя в комнате! Еды

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 89
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Джесси Бёртон»: