Шрифт:
Закладка:
1145
Несмотря на кажущуюся очевидной семантику буквального перевода, именно такой смысл здесь имеет уменьшительно-ласкательная форма существительного latro (вор), использовавшаяся уже в республиканскую эпоху в значении «наемник» или «телохранитель».
1146
Поэма датируется приблизительно 1000 г. Оригинал хранится в рукописях 365 и 319 в аббатстве Айнзидельн в Швейцарии (Gamer 1954: 742). 997 г. предлагается как terminus ante quem non на основании специфических деталей текста.
1147
Gamer 1954: 734. Упоминания шахмат до XIII в. остаются единичными случаями кратких отсылок, спрятанных в манускриптах.
1148
Murray 1913: 399.
1149
Эта работа, чье авторство является предметом споров, приписывалась средневековому философу Ришару де Фурнивалю, но эта теория не является общепризнанной. См.: Klopsch 1967 для полной информации по этому произведению.
1150
Все сохранившиеся рукописи, большая часть которых хранится во Франции и Италии, вероятно появились не ранее конца XII в.
1151
Libro de los juegos. fol. 65r.
1152
Pino 2011: 33.
1153
Хорошо известным примером является пристрастие Клавдия к игре в кости, на основе которого, в сатире Сенеки «Отыквление (божественного) Клавдия» (Apocolocyntosis), ему было придумано одно из наказаний в загробном мире (оказавшееся, впрочем, временным).
1154
Libro de los juegos. fol. 65v.
1155
Suet. Calig. 41.2: «Ac ne ex lusu quidem aleae compendium spernens plus mendacio atque etiam periurio lucrabatur. Et quondam proximo conlusori demandata uice sua progressus in atrium domus, cum praetereuntis duos equites R. locupletis sine mora corripi confiscarique iussisset, exultans rediit gloriansque numquam se prosperiore alea usum» [Даже из игры в кости не погнушался он извлечь прибыль, пускаясь и на плутовство и на ложные клятвы. А однажды он уступил свою очередь следующему игроку, вышел в атрий дворца и, увидев двух богатых римских всадников, проходящих мимо, приказал тотчас их схватить и лишить имущества, а потом вернулся к игре, похваляясь, что никогда не был в таком выигрыше» (пер. М. Л. Гаспарова)].
1156
«Следовавший за ним мальчик принес столик терпентинового дерева и хрустальные кости; я заметил нечто весьма (изящное и) утонченное: вместо белых и черных камешков здесь были золотые и серебряные денарии» (пер. Б. И. Ярхо). Тексты на латинском языке приведены по изданиям Майхоффа. Нормализовано только использования V/u.
1157
Marcrob. Saturnalia. I.10.15.
1158
Coarelli 1988: 129–130.
1159
Еще одно упоминание этого имеется у Лактанция в Божественных установлениях, Lact. Div. Instit. I.20.4.
1160
Столь укорененная традиция породила поговорку nuces relinquere, имевшую значение «достичь взрослого возраста» (Pers. 1.10; Catul. 71.131).
1161
Cabrera 2017: 117.
1162
Locus Ludi: The Cultural Fabric of Play and Games in Classical Antiquity. URL: https://cordis.europa.eu/project/id/741520 (дата обращения: 23.09.2023).
1163
Этот текст считается locus classicus по данной теме.
1164
Schädler 1994 детально реконструирует правила этой игры.
1165
«Также и семейства обезьян, внешне очень похожих на людей, различаются между собой формой хвоста. Их хитрость удивительна: говорят, что они натираются птичьим клеем, а к ногам, словно обуваясь, прилаживают петли, которыми, подражая охотникам, пользуются в качестве силков при ловле (птиц). Муциан сообщает, что хвостатые обезьяны при игре в камешки отличают по виду настоящие орехи от сделанных из воска» (пер. Ю. И. Шабага; см.: Плиний Старший. Естественная история. Кн. VIII. URL: http://annales.info/ant_lit/plinius/08shab.htm#215 (дата обращения: 23.09.2023).
1166
Gardner 2020: 255.
1167
Речь идет об экспонате MCR 3574 из Музей римской цивилизации (г. Рим), ранее хранившегося в Капитолийском музее. Надпись гласит: abemus in cena / pullum piscem / pernam paonem / benatores, то есть «на ужин у нас курица, рыба, ветчина, индюк и дичь». В надписи наблюдаются орфографические особенности, образующие ряды по шесть букв с выраженной аллитерацией.
1168
В качестве примера можно упомянуть каталоги CIL XIV.4125; CIL VIII.17938; CIL XIII. 3865.
1169
Millás 1942. Астурийское происхождение было установлено исходя из его собственноручного примечания, оставленного в астрономическом календаре рядом с датой 13 октября: «Dedicatio basilice Ouetensi, hic ego natus fui» (BNE MSS/10053, fol. 63r).
1170
Menéndez Pidal 1951: 365.
1171
Что касается библиографии, посвященной образованному толедскому архиепископу дону Гонсало Петресу, мы ссылаемся на Gonzálvez 1997: 297–416; Hernández, Linehan 2004.
1172
«…Similitudo inter me nigrum et Socratem, cum Socrates sit niger» См. Alonso Alonso 1950: 38.
1173
Некоторые авторы, исходя из его интеллектуального уровня, глубокого знания астрологии, астрономии и характера обсуждения комментируемых им авторов, полагают, что он был университетским преподавателем Escobar (1967: 46–52). Gonzálvez (1997: 608) придерживается такого же мнения, в качестве аргумента ссылаясь на его интенсивную работу в качестве комментатора с учетом взаимосвязи, существовавшей между этой деятельностью и подготовкой к lectio. Об Альваро см. Escobar 1967: 45–48; Gonzalvez 1997: 608–611; Hernández, Linehan 2004: 310–311.
1174
BNE MSS/10053, ff.1r-v.
1175
BNE MSS/10063, ff.56r‑75v. Издано: Alonso Alonso 1950.
1176
Millás 1942: № 39, 40, 41. Он также приписал ему примечание (fol. 77r) в рукописи BNE MSS/10010 (№. 44), при этом почерк не принадлежит Альваро.
1177
Millás 1942: 179; Juste 2016: 187.
1178
BNE MSS/10053, ff.76v, 138v.
1179
Судя по читательским пометам, датируемым 1270 и 1279 гг. и составленным им между 1270 и 1282 гг. аннотациям, Альваро имел в виду короля Альфонсо Х.
1180