Шрифт:
Закладка:
1044
EE. 543: «<…> et enuiol otra vez a Roma por sus mandaderos que eran un clerigo de missa et un diacono et un subdiacono que eran omnes letrados et buenos et sabidores de Sancta Escritura, e enuio con ellos otrossi unos uiessos que fiziera a loor dell emperador de Roma; e los romanos recebiron bien el libro et las razones, et mandaron que se leyessen, et mostraron le et leyeron le all emperador de Roma, diziendo muchas uezes en el “loado es Dios fasta la fin del mundo”; e ell emperador enuio sus cartas all arçobispo Julian por aquellos sus mandaderos quel gradescie, mucho lo quel enuiara dezir et mostrar, et que otorgaua quanto ell alli escriuira, et que era razon buena et derecha; desi onrro los mandaderos dell arçobispo et enuiolos».
1045
«<…> Romam misit per suos legato presbyterum, diachonem et subdiachonem uiros eruditissimos et in omnibus Dei seruos et in diuinis Scripturis imbutos, cum uersibus etiam adclamatorios, secundum quod et olim transmiserat, de laude Romani imperatoris. Quod Roma digne et pie recipiens cunctis legendum induxit atque imperatori adclamando: “Laus tua, Deus, in fines terre” lectum sepius notum fecit. Qui et rescriptim dompno Iuliano per suprafatos legatos cum graciarum actione et cum honore remisit et omnia quecumque scripsit iusta et pia esse depromsit» (Rod. Hist. III.14:); «<…> apologeticum facit et Rome per suos legatos eclesiasticos viros presbiterem, diaconem et subdiaconem eruditissimos in omnia dei servos per omnia de divinis scripturis inbutos, iterum cum versos adclamatorios, secundum quod et olim transmiserat, de laude imperatoris mittit. Quod Roma digne et pie recipit et cunctis legendum indicit atque summo imperatori, satis adclamando: laus tua, deus, in fines terre! cognitum facit» (Cont. Hisp. 55).
1046
Vallejo Girvéz 2012: 244–247.
1047
«Este Sinderedo començo de uuscar mal et agruiamientos por celo de santidad a los omnes ancianos et onrrados que auie en la eglesia de Toledo; e esto non lo fazie el por su seso, mas por conseio e mandauo del rey Vitiza que se temie de la clerecia et se recelaua por las auolezas que fazie. Mas aquellos omnes buenos pararon se contral rey en faz et por el mal que les fazie ell arçobispo apellaron a Roma. Vitiza, el fazedor de la nemiga, temiendosse que uernien contra ell et contra sus maldades, et que farien al pueblo quel non obedesciesse, dio por ende con su maldad licencia et mandamiento a todos los clerigos que cada uno touiesse muchas mugieras et barraganas descubiertamientre, siquier una siquier muchas, como se quisiessen o como se trouiessen, cuedando tornar los assi por esta razon; e de mas mando que non obedesciessen a los establecimientos nin a las posturas de Roma que deffendien tal cosa como aquella que les el mandaua fazer…» (EE.550). Cfr.: Rod. Hist. III.15–16.
1048
Martin 1997: 101–103.
1049
С тех пор эти идеи были в значительной мере оспорены и пересмотрены русской и западной критикой; см., например, работы: Gurevich 1992; 1993; Krysinski 1997 или Emerson 1999; Emerson 1999; 2002. Об утопичности карнавала и его корней см.: Clark, Holquist 1986: 295–320, Emerson 1988: 520; Stallybrass, White 1986: 7–12.
1050
Относительно истории см.: Burke 1998b; литературы и литературоведения – Díaz-Diocaretz 1989; 1993; Thomson 1990; Bauer 1991; McKinstry 1991; Bell-Gardiner 1998; Cátedra-Vauthier 2003; Vauthier 2007; исследований религии – Reed 1993; Contino, Felch 2001; Boer 2007. Что касается медиевистики, где популярность Бахтина оказалась несколько ниже по сравнению с другими областями, см.: Lope 1988; Farrell 1996a; Burke 1998a; Fruoco 2020, или многочисленные работы Луизы Васвари об эротичности и гротескности юмора в средневековой литературе на испанском языке. С помощью этого произвольного перечня я хочу лишь наскоро обрисовать неполную панораму значительного воздействия идей Бахтина на дисциплины ХХ в., изучавшие дискурс (специально избегаю определения «гуманитарные», поскольку не включаю сюда дисциплину, на которую эти идеи оказали наибольшее влияние, – философию). В то же время не могу не признать очередное преобладание англоязычных авторов в этом перечне, которое объясняется моими академическими контактами с рецепцией Бахтина в ее североамериканском варианте.
1051
Mencé-Caster 2018.
1052
Djordjević 2000: 22; Dearnley 2016: 1–18.
1053
Ward 2011: 10–20.
1054
Ward 2009: 158–159.
1055
Markevičiūė 2020.
1056
Fernández-Ordóñez 2002–2003.
1057
Funes 2020: 445.
1058
Funes 2017: 58.
1059
Bajtín 2019: 32 (русский перевод: Бахтин 2012: 645)
1060
Fernández-Ordoñez 1993: 101.
1061
Catalán 1997: 4. Я думаю об описании девственных лесов, где Иувал брал древесину для изготовления своих музыкальных инструментов, являющемся амплификацией Альфонсо X «Схоластической истории» Петра Коместора, в которой уже было расширено краткое библейское упоминание Иавала и Иувала (Быт. 4:20–21): «когда бродили по лесам Иавал со своими стадами и Иувал в поисках древесины для его музыкальных инструментов, они нашли такую густую чащу, как будто никогда еще не ступал там человек, и не рубили там деревьев, и из-за этих зарослей нельзя было там ни ходить, ни пройти из одного места в другое» (GE.