Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Шелортис. Книга третья. Часть первая. - Константин Хант

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 267
Перейти на страницу:

«Вороны» явно ждали ответов, но их предводитель сохранял безмолвие. Пристально разглядывая всадника, Бард приметил на его плече почтовую сумку, содержимое которой тотчас стало целью манящей и интересной. Решив утолить свой интерес, Шелдон подал команде известный в их кругах жест, и та, в секунду разбрелась, подготовив засаду гонцу.

Не задавая лишних вопросов и не мешкая, «вороны» поспешили положить не дороге солидных размеров канат, концы которого они обвили вокруг пары сосен и, заняв потаённые места по обе стороны дороги, готовились встречать всадника, что уже вышел на прямую дорогу до места засады.

Едва лошадь гонца приблизилась к верёвке, Мокс и Уиккер разом натянули её, сбив всадника с седла. Рухнув на пыльную дорогу, мужчина в фиолетовом наряде не только не растерялся, но и напротив, тотчас обнажил пару ножей. Однако, оружие ничто перед хитростью и скрытностью, которую проявил Шелдон, оказавшись за спиной всадника.

Ловким движением локтя, Бард оглушил незадачливого гонца, из чьих рук выпала пара кинжалов. Рухнув на землю вслед за своим оружием, всадник, хоть и на время, но всё же покинул границы своего сознания, отчего у подоспевшего Мокса не возникло трудностей с изъятием послания.

В свою очередь, Уиккер бросил собственные силы на отлов оставшегося без всадника коня. Не позволив гнедому скакуну сбежать, Фредли в ловком рывке изловил его за поводья и, крепко намотав их на кисть, потащил к командиру, что уже разворачивал тугой свиток, сломив алую сургучовою печать на нём.

Мой дорогой Бенедикт,

Пишу тебе с надеждой на твою честь и волю, с которой, уверена, ты исполнишь свою роль в нашем маленьком спектакле. Для понимания сего послания правильно, я шлю тебе слова твоей милой Ангелики, что лишь только твоими стараниями жива, здорова и приятно румяна в своих по-детски карамельных щёчках. Ты и сам знаешь!

И так, я жду от тебя действий, мой дорогой друг, решительных действий! Как видишь, в твоём боевом крыле прибыло, и пусть не лучшими штыками, но всё же душами живыми, а самое главное, совершенно ненужными!

Как только ты услышишь, что Граллфос двинул на запад, я жду от тебя вестей, что ты приступил к исполнению нашего плана! Сделай всё то, о чём мы договаривались, и я тебе обещаю, что с головы твоей внучки не упадёт ни единого волоска. Ты знаешь мой авторитет в войсках, ты знаешь мою силу! Сейчас на кону слишком многое!

Я верю в тебя, Бенедикт!

Я верю тебе, Бенедикт!

Не разочаруй меня, ведь второго шанса у тебя не будет!

Собственноручно, Женевьева Этьен.

Пробежав глазами по ровным буквам, что подобно часовенной оградке частокола стройными рядами собирались в текст, Бард хмурился. Казалось, прочитанное не столько расстраивало его, сколько тревожило, отчасти из-за того, что неизвестность пугала.

– Что там, Шелд?! – буркнул Уиккер, подводя сопящего коня к командиру, – Что-то серьёзное?!

Поджав губы, Бард лишь хмыкнул в ответ, после чего молча протянул расправленный свиток Фредли.

– Очень странно! – прошептал Бард, присев рядом с бездыханным телом гонца, – Всё это очень странно и так сразу!

Бросив косой взгляд в направлении «бузинной хижины», Шелдон на мгновение изменился в лице. Казалось, словно на лидера «воронов» в этот самый момент снизошло озарение, которое тот поспешил погасить.

– Говоришь, дочка Генри?! – еле слышно пробормотал Бард, не поворачивая головы.

Не мешкая, Уиккер тотчас оторвал взгляд от свитка, изумлённо уставившись на командира.

– Ну-ка, пойдём-ка проверим её ещё раз! – не дожидаясь ответа, буркнул Шелдон, поднявшись на свои две.

Воодушевлённый предложением Барда, Уиккер тотчас отбросил в сторону послание, не удосужившись его даже скрутить в свиток. Подойдя ближе к командиру, Фредли, не без труда удерживал поводья лошади, которая, то и дело, пыталась вырваться.

– Да хватит над скотиной глумиться! – буркнул Бард, – Отпусти уже её!

– Да, господин Уиккер, харош её мучать! – вторил Мокс, подняв брошенный на землю пергамент.

Не проронив ни слова, Фредли разжал пальцы, и тугие поводья тотчас ослабли, слетев с его запястья.

– В «бузинный дом»! – отдал приказ Бард, первым начав движение в обратном направлении.

Парочка «воронов» также не мешкала. Ещё мгновение и все трое в едином порыве зашагали по тропинке, что вела к поляне с раскидистой полувековой бузиной на ней. Никто даже и подумать не мог, что брошенная ими в гордом одиночестве леди могла удрать или, чего доброго, быть похищенной, но судьба распорядилась по своему усмотрению.

** *

Вечерело. Небо стремительно затягивалось тяжёлыми тучами, что под покровом мрачной обители уверенно наступали на царство безмятежной чистоты. Окончательно скрывшись за

1 ... 137 138 139 140 141 142 143 144 145 ... 267
Перейти на страницу: