Шрифт:
Закладка:
Старый Тодд ничего не сказал, но Артур видел, что он с ним согласен, и продолжал, из осторожности понизив голос:
– Послушайте, мистер Тодд, я буду с вами совершенно откровенен. Собственно говоря, вам все известно. Вы в свое время предостерегали моего отца. Меня же вам предостерегать не понадобится. Я намерен наконец поставить дело как следует. Я добьюсь того, что в «Нептуне» работать будет безопасно.
– Понимаю, Артур, – отозвался старый Тодд, не поднимая глаз от письменного стола. – Надеюсь, ты оформил свои полномочия?
– Бэннерман все устроил. Я присягал и утвержден в правах, – отвечал Артур тихо, но горячо. – Сегодня мы обойдем все. Вы спуститесь со мной в шахту и дадите мне указания, как давали отцу. С той только разницей, что я их буду выполнять.
– Хорошо, Артур.
– Я хочу сменить весь негодный материал. Я велю вынуть каждую гнилую подпорку в этой прогнившей шахте, сжечь всю деревянную крепь, выбросить кирпичную кладку. Новый штрек я буду крепить стальными балками, кровлю – цементировать. Поставлю новое откаточное оборудование.
– Это будет стоить уйму денег!
– Денег! – Артур отрывисто засмеялся. – Деньги текли в этот рудник во время войны… как та вода, что затопила его во время обвала. И я намерен истратить часть этих денег, а если понадобится, то и все. Я создам новый «Нептун». Не ограничусь тем, что сделаю его безопасным, – я покажу, как надо извлекать пользу из человеческого труда. Устрою для рабочих ванны наверху, сушилки, комнаты для переодевания, все, что надо.
– Да, Артур, – сказал Тодд, – понимаю.
Артур торопливо встал:
– Пойдемте!
Они осмотрели площадку перед шахтой, машинное отделение и насосы, потом спустились в шахту в сопровождении Армстронга и Гудспета, произвели полный осмотр и наверху и внизу. Все обсудили, проверили. Артур по каждому вопросу имел свое мнение, и всякий раз его мнение оказывалось наиболее правильным.
Было уже около часу дня, когда они воротились в контору. Тодд выглядел несколько утомленным. По его просьбе ему дали «подкрепиться», и после этого он уже не казался таким усталым. Жуя гвоздику, он долго делал вычисления карандашом в блокноте, наконец поднял глаза.
– Знаешь, сколько это круглым счетом будет стоить? – спросил он медленно.
– Нет, – равнодушно отвечал Артур.
– Около ста тысяч фунтов.
– Это только показывает, какое безобразие здесь творилось! – Артур сжал кулаки во внезапном порыве гнева. – Ничего, мы выдержим этот расход. Я не остановился бы и перед вдвое большим. Я обязан это сделать.
– Да, Артур, – снова начал старый Тодд. – Но имей в виду, что будет трудновато достать материалы. Все заводы, изготовлявшие шахтное оборудование, во время войны не работали, и только самые дельные из их хозяев снова теперь переходят на прежнее производство. Впрочем, я слышал, что завод в Плэтт-лейн уже начал работать.
– Завод Миллингтона?
– Бывший завод Миллингтона, – вздохнул Тодд. – Ведь Стэнли продал его Моусону и Гоулену.
Он уложил бумаги в портфель и закрыл его. Все это спокойно, без всякого нетерпения.
Артур взял его за руку:
– Вы устали? – Он улыбнулся своей прелестной, сердечной улыбкой. – Вам надо позавтракать. Вас ждут сегодня в «Холме». Приехала Хильда. И Грэйс с Дэном гостят у нас, они пробудут день или два. Вы непременно должны поехать со мной.
Они ехали в «Холм» по дороге, залитой жарким солнцем, и, согретый его лучами, Тодд размышлял уже с меньшим пессимизмом, чем обычно: «Хорошее дело задумал Артур, очень хорошее. Никогда его отец не сделал бы ничего подобного». И, продолжая нить своих размышлений, Тодд сказал:
– А знаешь, как-то странно не видеть твоего отца в «Нептуне».
Артур решительно покачал головой:
– Боюсь, что ему больше никогда не придется быть там. – И добавил быстро: – Впрочем, ему теперь лучше, много лучше. Доктор Льюис говорит, что он может прожить еще много лет. Но правая половина у него совершенно отнялась. И язык тоже. Что-то повреждено – какие-то нервные волокна в мозгу. Откровенно говоря, Тодд, он не совсем… у него голова не совсем в порядке.
Он помолчал, затем сказал тихо:
– Единственное мое желание, чтобы он дожил до того времени, когда будет завершено все, что я затеял в «Нептуне».
Горячее чувство вдруг проснулось в душе Тодда, – тут сыграли роль и этот солнечный день, и виски, и искреннее восхищение замыслами Артура.
– Ей-богу, Артур, – сказал он, – я от души надеюсь, что он увидит это.
Они приехали в усадьбу, оба повеселевшие, радужно настроенные. Было половина второго, час ланча. Они прошли прямо в столовую, где все уже были в сборе. Артур сел на верхнем конце, тетушка Кэрри – на нижнем, Тодд и Хильда – с одной стороны, Грэйс и Дэн – с другой.
Все были веселы, в воздухе, казалось, звенели ноты оптимизма, экстаза, вновь обретенный прочный мир представлялся каким-то чудом. Тодд подумал про себя, что ни разу в жизни он не наблюдал в этом доме такого веселого настроения за столом. Конечно, чувствовалось, что чего-то недостает. Отсутствовало главное. Это главное скрывалось наверху – немое, парализованное, но даже в отсутствии своем странно значительное.
Тодд некоторое время был погружен в свои мысли, потом обратился к Хильде:
– За отцом ухаживаете, вероятно, вы, Хильда? Вот и пригодился ваш опыт сестры милосердия.
Хильда покачала головой:
– Нет, за ним ухаживает тетя Кэрри.
Артур засмеялся – жизнерадостно, весело, как не смеялся никогда до сих пор.
– Вы ни за что не угадаете, Тодд, что затеяла Хильда. Она поступает на медицинский факультет. В будущем месяце едет в Лондон.
– Медицинский факультет, – повторил Тодд и, чтобы скрыть удивление, усердно занялся бараньей котлетой.
– Хильда очень довольна, – продолжал Артур и, усмехнувшись, добавил: – Оттого она так любезна со всеми нами.
Дэн покраснел, так как слова Артура напомнили ему о холодной снисходительности Хильды и его несколько неловком положении в доме. Он приехал сюда только ради Грэйс, чтобы доставить ей удовольствие. И в эту минуту он почувствовал, что рука жены ищет под столом его руку. Он нежно и успокоительно сжал эту руку, подумав о Грэйс, об их ребенке, который сейчас находится наверху, о будущем. И, решив, что заносчивое обращение Хильды ни капельки его больше не тронет, он поднял глаза, все еще несколько красный, и встретил устремленный на него взгляд Тодда.
– Ну что, теперь, когда война окончилась, вы опять вернетесь в «Нептун»? – спросил Тодд.
Дэн поперхнулся картофелем.
– Нет, – возразил он. – Я собираюсь заняться сельским хозяйством.
Вмешалась Грэйс, снова сжав под столом руку Дэна:
– Я не пущу больше Дэна в копи, мистер Тодд. Мы уедем в Суссекс. Там, в Винраше, мы купили