Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Шелортис. Книга третья. Часть первая. - Константин Хант

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 267
Перейти на страницу:
выйти за рамки собственного самообладания.

Томно прикрыв глаза, Кэтлин не заметила, как вставшие в них слёзы скатились по её обезображенным жуткими бубонами щекам. Сделав шаг назад, истинная Уортли ловким движением выхватила свой клинок, и холодная сталь богато украшенного оружия сверкнула в свете десятков канделябров, что освещали просторный зал.

В тот же миг за спиной Кэтлин раздался щелчок взводимого ударно-спускового механизма, но не успело эхо разнести звук по залу, как вдогонку отправился сдавленный крик немолодого мужчины. Насытившись и напившись, полный сил и энергии сержант Фратт ловким движением выхватил оружие капитана Хейла, после чего, уложил его владельца на пол.

Тем временем, самопровозглашённая хозяйка дома даже не дрогнула. Казалось, словно всё происходящее было тщательно срежиссированной постановкой, и она буквально знала всё, что могло и не могло произойти в этот самый момент.

Упреждающе подняв руку, леди Марджери велела, пытавшемуся выбраться из захвата Фратта коменданту, успокоиться, но тот даже не смог ей ответить, ведь рот его крепко прижимала рука тучного сержанта. Тем не менее, изумлённо выгнув бровь, Вонар всё же подчинился, перестав брыкаться и пытаться позвать на помощь.

– Прости меня! – прошептала Кэтлин, глядя на фамильный толедо, грустно поблескивал в её руке.

Прикрыв глаза, истинная Уортли не заметила, как тонкая еле различимая дымка изумрудных оттенков сверкнула в уголках её глаз. Крепко сжав рукоять своего клинка, Кэтлин зажмурилась так крепко, как только могла, после чего с силой опустила клинок вниз, выпустив при этом его эфес из рук.

Изумрудная дымка сверкнула чуть сильнее и «Ариетта» с бешеной скоростью вонзилась в мраморный пол главного зала поместья Руд, уйдя при этом на добрую половину клинка в него. Осколки дроблённого мрамора в тот же миг разлетелись в разные стороны, но, самопровозглашённую хозяйку здешних мест, казалось, совершенно не расстраивал этот факт.

Улыбнувшись уголком рта, леди Марджери облегчённо вздохнула. Предвкушая сей символичный, но бесспорно важный факт, белокурая дама даже не обратила внимания на изумрудную дымку, которая в считанные секунды рассеялась в воздухе, уйдя в то же небытие, откуда и пришла.

– Теперь ты свободна! – вновь прошептала Кэтлин, после чего развернулась и зашагала к выходу.

Едва ли хоть кто-то из присутствующих понял, кому были адресованы последние слова леди-рыцаря. Ни Марджери, ни её сын, ни капитан Хейл не были способны понять всей их глубины, ведь только что, истинная Уортли, впервые за свою жизнь отпустила себя, позволив отринуть последние обязательства, что сковывали её дух.

Провожая взглядом удалявшуюся гордой поступью Кэтлин, присутствующие не считали нужным что-либо говорить. Даже вернувший себе дарованное от рождения право, капитан Хейл молчал. С опаской поглядывая на стоявшего рядом сержанта Фратта, комендант мешкал, различив в его лице застывшую гримасу искреннего удивления.

Откровенно говоря, провожатый леди Уортли действительно пребывал в состояния крайне степени изумления. Едва завидев еле различимую дымку чистой энергии, Фелтон понимал, что сие событие является первым предвестником великих изменений в судьбе «отвергнутой» чародейки, о чём пренепременно хотел ей сообщить.

Тем временем, виновница тревожных переживаний Фратта уже покидала зал приёмов, и этот факт заставил сержанта очнуться от размышлений. Не удостоив чету новоиспечённых владельцев поместья Руд даже взглядом, провожатый леди Уортли бросился в погоню за её скрывшимся по ту сторону ворот силуэтом.

Ещё миг и «стремительный рывок» сержанта растворил его тучный образ в пространстве, оставив прочих высокородных господ лицезреть лишь пустоту, которая идеально отражала пустоту их собственных сердец. Ни Мардж, ни Вонар, ни тем более Генри даже не думали пойти за владелицей клинка, что прямо сейчас небрежно торчал из мраморного пола.

Откровенно говоря, в этот самый момент всё внимание достопочтенных господ было приковано к символу власти славного дома Уортли. Желание заполучить «Ариетту» буквально пожирало леди Марджери изнутри, но она всячески пыталась это скрыть, и лишь только когда Вонар приблизился к клинку, глаза Мардж заблестели ярым азартом.

– Хватит медлить! – рявкнула новоиспечённая хозяйка дома, – Принеси его мне!

Бросив короткий взгляд на белокурую даму, комендант кое-как перехватил трость в левую руку, после чего крепко обхватил эфес фамильного толедо дома Уортли. Потянув семейную реликвию на себя, Вонар к своему удивлению встретил серьёзное сопротивление клинка, который, казалось, отказывался покидать свою новую мраморную обитель.

– Чего ты там копаешься?! – с нетерпением выпалила Мардж, пытаясь подсмотреть, что там делает капитан.

– Я помогу ему, маменька! – отозвался Генри, после чего тут же бросился к коменданту.

Изо всех сил раскачивая и расшатывая намертво вошедший в пол клинок, двое мужчин смогли лишь только немного сдвинуть его с места. На мгновение отступившись, чтобы перевести силы, Вонар инстинктивно обернулся к створкам ворот, что так и остались открытыми после ухода леди Уортли.

На мгновение в сознание старика закралась, несомненно, крамольная, но, всё же, осознанная мысль о происхождении покинувшей торжественный зал леди. В этот раз зерно сомнения прорастало уже в сознании видавшего виды коменданта, что впервые засомневался в верности собственных решений.

– Ну что там у вас?! – надменно буркнула Марджери, всё же решившись подойти ближе к своим подручным, – Как там?!

Оставив вопрос без ответа, Вонар вновь схватился за эфес клинка, который всё это время Генри пытался вытянуть единолично. Пребывая мыслями с истинной наследницей дома Уортли, капитан Хейл не заметил, как фамильный

1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 267
Перейти на страницу: