Шрифт:
Закладка:
Обращал на себя внимание общий воинственный вид, преобладавший на Кавказе. Там действительно, можно сказать, почти каждая деревня была укреплена, имея двор с высокими каменными стенами, над которыми возвышалась башня квадратной формы, обычно сужавшаяся кверху. Здесь жители прятались в прежние времена, когда разногласия и войны были более частыми среди горных племен, чем в настоящее время. Они по-прежнему использовались на Кавказе, и некоторые из них содержались в хорошем состоянии. В случае нападения регулярной армии они вряд ли бы спасли, и местные жители, без сомнения, ушли бы оттуда, скрываясь в горах. Для того чтобы читатель мог составить точное представление об этих укрепленных поселках, я поместил изображение одного из них в начале этой главы. Рисунок был сделан недалеко от Казбека и хорошо иллюстрирует окружающую природу.
Другое обстоятельство очень бросалось в глаза путешественников. В горах Кавказа, а также на прилегавших равнинах на севере и в Грузии на юге каждый человек вооружался, когда покидал свое жилище. Даже мальчиков снабжали кинжалами и мечами, обращению с которыми их обучали в очень раннем возрасте, чтобы они были готовы к нападению или защите. Пистолеты и мушкеты также всегда находились у всех взрослых мужчин, даже если они работали с плугом, на ферме или были заняты другими домашними делами. Все были одеты так, будто находились на действительной службе или страна была в состоянии войны. Это заставляло незнакомца смотреть на каждого местного жителя с подозрением и даже с опаской. Я никогда не забуду странное впечатление, какое произвела на меня встреча с муллой, одетым в алые одежды и с белым тюрбаном на голове, и его слугой, с кинжалами за поясами и пистолетами в одном из ущелий Грузии. Но я должен вернуться к нашему путешествию.
Утро 5 июля было свежим, а ночью стало даже холодно. Мы покинули Казбек и под небольшим дождем добрались до крепости Дари-эль. Комендант, кому мы отправили письмо от генерала Вельяминова накануне вечером, но которое было получено всего за час до нашего прибытия, все для нас подготовил. Он дал нам двадцать рабочих и десять солдат в качестве охраны. Проехав около версты, мы были вынуждены спешиться и идти пешком. Мы пересекли временный мост на восточный берег Терека, и рабочие перевезли наш багаж, так как лошади не могли двигаться дальше.
Впереди стало видно лавину или, скорее, оползень, о чем упоминалось ранее, – огромное количество камней, больших и малых, упавших с соседней горы 23 июня, перекрыло Терек так, что он поднялся на много футов выше своего обычного уровня. В результате этого русло реки было поднято на значительную высоту, а арочный путь, вырезанный в твердой скале на западной стороне, который, как говорят, строили десять лет, был полностью под водой. Русский майор и инженер рассказал, что прокладывалась новая дорога на восточном берегу Терека, при этом было подсчитано, что хлопот при этом будет намного меньше, чем при расчистке от камней, чтобы восстановить прежний уровень реки. Ежедневно для этой цели было задействовано около 800 человек, и вскоре все было завершено, временный мост, а также другие вышеупомянутые сооружения, как я понимаю, с тех пор были заменены постоянным мостом.
Черкес. Литография К.И. Бегрова, 1822
На западном берегу реки находился еще один перевал в Дарьяльское ущелье, но он был чрезвычайно трудным и, как говорили, требовалось не менее трех-четырех часов, чтобы продвинуться на расстояние от двух до трех верст. В некоторых местах подниматься приходилось прямо по крутым скалам, а в других – с помощью веревок. Лошади иногда проходили по этой дороге, но это было очень опасно. За несколько дней до нашего прибытия один человек погиб, упав с обрыва.
Как мы и договаривались, нас встретили лошади из Ларса, куда мы вскоре добрались в сопровождении десяти солдат и двух казаков. После отъезда из Ларса, оставив солдат с нашим слугой и багажом, мы поехали дальше с двумя казаками, вопреки установленным правилам. Нас остановили в Максимкино, и дежуривший там офицер сказал, что заявит на нас за то, что мы поехали без конвоя, но мы благополучно добрались до Владикавказа. Сначала мы удивились чрезвычайной озабоченности офицера, но впоследствии узнали, что они несли ответственность за всех путешественников в районе их ведения и некоторые из них были понижены в звании за несоблюдение этих правил.
Не желая повторять трехдневный марш из Владикавказа в Моздок, мы договорились с полковником Скворцовым об особом эскорте. Этот офицер был усердно занят приведением в исполнение некоторых планов генерала Ермолова, направленных на то, чтобы привести соседние горные племена к спокойствию, и, как говорили, его суровые меры увенчались успехом. Полковник много лет служил на Кавказе и, должно быть, хорошо разбирался в своих обязанностях.
До него на этом посту служил генерал Дельпоццо, который долгое время проживал во Владикавказе. Его история чрезвычайно интересна. Хотя по происхождению он был итальянцем, боˆльшую часть своей жизни провел на русской службе. Его знаниям и деятельности Россия главным образом обязана безопасностью в этой части Азии. Генерал хорошо понимал страну и живших там людей. Он выбрал лучшие места для военных постов. Близкие отношения с различными горными племенами были очень полезны: благодаря информации местных жителей, он мог срывать планы предполагаемой вражды или грабежа, узнавал о местах заключения плененных путешественников. Однажды он сам был захвачен чеченцами и почти год оставался в плену, пережив много тягот.
6 июля, в четыре часа утра, появились солдаты, и их отправили раньше нас. Мы снова сели на наши повозки и, сопровождаемые отрядом казаков, двинулись быстрой рысью и вскоре поравнялись с пехотой. С соседней станции к нашему конвою присоединилась еще и пушка. Мы прошли около десяти верст медленным шагом, потом, оставив позади пехоту и пушку, продолжили путь более быстрым темпом с охраной из казаков и достигли Елизаветинского редута. Там мы пообедали в тех же хороших