Шрифт:
Закладка:
– Я же кричал, чтобы опускались прямо в люк! – заявил русал.
Хант молча стиснул зубы. Рунн поднялся на ноги. Держался он нетвердо и в любое мгновение мог свалиться с палубы.
– Лидия, – прохрипел он Тариону, указывая на обрыв.
Он снова качнулся. Тарион его поймал. Здоровой рукой Рунн схватился за мускулистое предплечье русала. Увидев, что у фэйского принца недостает кисти, Тарион побледнел.
– Ты должен ей помочь, – простонал Рунн.
– Корабль не может подойти ближе, – мягко пояснил русал. – Осадка не позволяет.
– Не корабль, – угрожающе прорычал Рунн. – Ты.
Хант пристально всматривался в гору. Ее отвесный склон напоминал великана, застывшего на берегу.
– Рунн, пойми: даже если Лидия сумеет достичь вершины… это смертельно опасный прыжок.
От удара о воду она разобьется.
– Ну пожалуйста, – дрогнувшим голосом произнес Рунн, умоляюще глядя на Тариона.
Тарион, в свою очередь, посмотрел на Ханта. Потом на Баксиана. Понял, что никому из них снова не подняться в воздух. Русал вздохнул:
– Всегда рад совершить героический поступок.
Он вручил фэйского принца Баксиану и разделся догола. Не обращая внимания на собственную наготу, Тарион прыгнул в кобальтово-синие волны, и через мгновение его могучий хвост ударил по поверхности, взметнув фонтан брызг. Не оглянувшись на палубу, он скрылся под водой, мелькнув рыжей гривой.
Баксиан зашептал благодарственную молитву Огенас. Ханту не оставалось иного, как присоединиться к нему.
Возможно, и это была его вина. Если бы он удержал Брайс и остальных от вылазки против астериев… Ничего этого не случилось бы. Жизнь продолжалась бы как прежде.
Рунн стоял молча. Он никому не молился. Лицо фэйского принца было бледным как смерть. Он безотрывно смотрел на берег – не покажется ли на вершине горы лань, убежавшая от волков.
* * *
Каждый вдох и выдох обжигал ей легкие.
Лидия мчалась вверх по склону, среди предательски хлипких камней и змеящихся корней. Сколько же их здесь, так и норовящих зацепиться за ее нежные копыта!
Тщательно разработанный план пошел наперекосяк. И угораздило же ее поехать по этой дороге, не зная, куда та приведет. Теперь беги по сухим склонам холмов, а впереди гора, на которую тебе надо подняться.
Но у Рунна и ангелов получилось. Сейчас они уже на корабле.
И Иритис сделала все, что от нее требовалось. Лидию радовало, что она не ошиблась в королеве. Эти части ее плана выполнены.
Сзади из-за кустов послышалось рычание. Лидия узнала голоса.
Ее волкожутни. Ее солдаты. Самое громкое рычание издавал Мордок. Он явно бежал первым и был ближе остальных. От этой мысли ее передернуло.
Лидия прибавила скорости. Ей попалась тропка с крутыми подъемами и спусками – настоящая оленья тропа. Какое ироничное название! Оставалось надеяться, что ее звериные сородичи протоптали эту тропу до самой вершины горы. В небе, словно грозовая туча, висел легион боевых ангелов.
Нужно во что бы то ни стало добраться до воды. Тогда у нее будет шанс доплыть до корабля.
Слева затрещали кусты. Лидия прыгнула, рассчитывая вскочить на валун. Из кустов выбрался Мордок, щелкая челюстями.
Он промахнулся всего на несколько дюймов.
Мордок отскочил и сделал новую попытку запрыгнуть на валун. Если у него получится, там он ее и схватит. Следом за ним двигались Васпис и Гедред – его любимые охотники и истязатели. Ее любимые охотники и истязатели. Морды у обоих были в пене.
Лидия прыгнула снова, перебравшись на другой выступ валуна, затем на вершину. Волки не могли прыгать так высоко, но ей было некогда раздумывать о своих преимуществах. Она промчалась по плоской поверхности валуна и двинулась вверх по склону.
Ветки хлестали по ее шкуре, колючки впивались в ноги.
Нос Лидии наполнился густым медным запахом собственной крови. Копыта скользили на шатающихся камнях. Звук напоминал лязг костей. Должна же существовать другая тропинка, которая позволит, не забираясь на вершину, обогнуть гору и выбраться на противоположный склон, к воде.
Кажется, то, что нужно. Поднявшись еще на четверть мили, Лидия обнаружила каменный выступ, огибавший гору. Рычание за спиной снова стало ближе. Нужно достичь этого выступа. Нужно обязательно добраться до воды.
В своем зверином облике Лидия не могла плакать, но в ее глазах стояли слезы, когда она наконец-то достигла выступа.
Он напоминал длинный изогнутый палец, торчащий высоко над водной поверхностью и прибрежными камнями. До них было не менее пятисот футов. Склон, обращенный к воде, оказался отвесным.
Спуститься невозможно. И обратно уже не повернешь.
Судя по бороздам, которые оставляли ее копыта, эта часть горы состояла из мягкой породы. Попытайся она добраться до низа в своем фэйском обличье, ей было бы не за что уцепиться. Камень крошился бы у нее под руками. Конечно, если Мордок и стая еще раньше не застрелили бы ее.
Мордок вновь зарычал. Лидия оглянулась. В этот момент он вернул себе фэйское обличье. Остальные волки последовали его примеру.
Лидия сделала то же самое. Тяжело дыша, она вернула ощущения на фэйский уровень и шагнула к выступу.
Васпис, находившийся слева от Мордока, вскинул винтовку и прицелился.
– История повторяется, – произнес Мордок, дыша ртом. Глаза его хищно блестели. – Помнишь, о чем ты спрашивала ту суку-буревестника?
Лидия сделала еще шаг. Гедред тоже прицелился в нее.
Мордок плюнул на сухую землю и вытер рот тыльной стороной кисти.
– Если забыла, я напомню. «Ты считаешь себя быстрее пули?» – спросила ты тогда у Зофи Ренаст. – Ее капитан засмеялся, сверкнув слишком крупными зубами. – Вот мы и проверим, насколько ты быстра… Лидия. Проверим твои способности, вероломная дырка.
Взгляд Лидии метался между Васписом и Гедредом. На лице у каждого не было ни капли милосердия. Только гнев и ненависть. Они – волкожутни – позволили командовать собой какой-то лани. А она их предала.
Теперь они заставят ее заплатить.
Здесь они ее не убьют. Только обездвижат, как в свое время она обездвижила Зофи Ренаст. А затем приволокут к астериям. Вот там-то ее и начнут разрывать по кускам: либо они сами, либо Поллукс.
Крики воздушного легиона звучали громче. Летел ли с ними Поллукс? Скорее всего, да. Вел свору ангелов на ее поимку.
Смерть ждала ее за спиной, в конце выступа. Быстрая, милосердная смерть.
Астерии такую смерть ей не даруют. Если она сумеет добраться до конца выступа… все произойдет быстро.
Она спрыгнет и, скорее всего, не достигнет воды, а разобьет голову о прибрежные скалы и почти ничего не почувствует. Может, короткую вспышку боли, а потом – все.
Даже если она никогда не увидит того, ради чего трудилась и на что