Шрифт:
Закладка:
– Дай мне что-нибудь поесть! – взмолился он, когда женщина втащила его в темное помещение. – Ты же не откажешь в этом?
– Подожди. – Королева скрылась за дверью и вскоре вернулась с золотым блюдом, наполненным мясом и овощами. В кубке краснело вино. Меровей набросился на пищу с такой жадностью, будто не ел целый год. Она смотрела на него с замешательством, не зная, что делать дальше. Принц заметил ее холодность.
– Значит, ты не дорожишь нашим браком, – буркнул он, уплетая поросенка. – И не приютишь меня во дворце.
– Как тебе удалось бежать? – спросила она и села рядом, подперев рукой щеку. Он залюбовался ее нежной кожей и белыми волосами, так гармонировавшими с алым платьем.
– Мы бежали из Тура, но в Осере меня арестовал герцог Эрпон, – проговорил он с набитым ртом. – Отец потребовал моей выдачи, но мне удалось ускользнуть от охранников. Их удалось задобрить золотом, которое было у Бозона.
– Я знаю, что Гунтрамн оштрафовал герцога сначала за то, что он арестовал тебя без оснований, а потом за то, что упустил, – рассмеялась королева.
Принц кивнул:
– Вот так я добрался до тебя. Скажи, ты не рада мне?
Она помедлила с ответом.
– Все очень сложно, Меровей. Я готова дать тебе кров, но моим подданным это не понравится. Они уже говорили, что не хотят ссориться с твоим отцом. Кроме того, это не понравится Гунтрамну, твоему дяде. Знаешь, он усыновил Хильдеберта после смерти своих детей и готов передать ему трон.
Меровей опустил голову.
– Понятно, – прошептал он. – Вы затеяли игру, в которой мне нет места.
Она вздохнула:
– Я не возьму тебя во дворец, но в моем королевстве ты найдешь приют. Я укрою тебя в Реймской области и найду людей, которые поддержат тебя. Нас с тобой венчали в церкви, наш союз скреплен Богом, поэтому я не могу бросить тебя на произвол судьбы.
Меровей улыбнулся и хотел поцеловать женщину, но она отстранила его, оставаясь холодной и неприступной, как греческая статуя. Бедный юноша не знал, что его женой двигали отнюдь не благородные чувства. Она до сих пор желала отомстить Фредегонде и хотела использовать простофилю Меровея, который вполне мог претендовать на королевский трон.
– Я обещаю тебе свою любовь, если ты принесешь мне кольцо своей мачехи, – прошептала она. – Помнишь, ты когда-то говорил мне о нем? Это кольцо станет символом нашего с тобой воссоединения, и больше нам ничто не помешает.
Меровей с готовностью кивнул. В ту минуту он верил, что у него все получится.
Глава 63
Суассон, 577 год н. э.
Фредегонда недовольно смотрела на своего мужа, который, сидя на троне, выглядел растерянным и удивленным.
– Мне доложили, что Брунгильда приняла Меровея, – проговорил он и потрогал поседевшую бороду. – Это не по правилам. Я думал, что она теперь с нами. Я ведь отпустил ее и отдал все ее сокровища.
Королева презрительно ухмыльнулась:
– Не знаю, что тебе сказать, Хильперик. Иногда ты меня поражаешь. Неужели ты поверил, что Брунгильда отказалась от мести за сестру и за мужа?
Король быстро взглянул на жену:
– Но при чем здесь Сигиберт? Разве мы виноваты в его смерти?
Фредегонда подумала, что чуть не выдала себя, впредь нужно быть осторожнее.
– Да, мы не виноваты, – произнесла она и тряхнула черными волосами, – но Брунгильда так не считает. Она вбила себе в голову, что это наших рук дело. И если ты ничего не предпримешь, эта парочка соберет войско и пойдет на тебя войной.
Хильперик покачал головой и откинул назад волосы.
– Он не решится. Меровей слюнтяй, но не дурак и понимает, что ему ничего не светит: я давно сделал ставку на Хлодвига. К тому же Австразия уже не так