Шрифт:
Закладка:
Шарлотта не могла рассказать о деньгах, вырученных от продажи колье.
– Мне его дала леди Уолбрук, – поспешно сказала она. – Его сшили для леди Корделии, но оказалось, что цвет ей не подходит.
– Хм! – Леди Уилмонт поморщилась. – Неудивительно, что дом превратился в цветочный магазин, раз ты разгуливаешь по городу с голой грудью. – Она поднесла к лицу носовой платок. – Ты отошлешь это платье леди Уолбрук. Я не нуждаюсь в столь безвкусных подачках этих Марлоу.
– Но… – запротестовала Шарлотта.
– Мы откажемся от всех приглашений. Я не собираюсь тебя сопровождать, чтобы стать предметом сплетен.
– Но я… – Шарлотта отчетливо увидела, как ее мечта рассыпается в прах. Она должна была снова увидеть Себастьяна. Они были так близки в библиотеке. Он вел себя так раскованно, а его взгляд… Он смотрел на нее как прежде.
«О, Лотти…»
– Ни слова больше, Шарлотта, – отрезала леди Уилмонт, указывая на дверь. – А теперь иди переоденься и не смей выходить из своей комнаты. Финелла, принеси поднос. Начну отвечать на приглашения.
Шарлотта хотела было воспротивиться, хотела сказать леди Уилмонт, что та не имела никакого права ею командовать, поскольку даже не является ее матерью. И непременно сделала бы это, если бы не умоляющий взгляд Финеллы, возвращающейся с переполненным подносом.
«Прошу, не надо», – просили ее глаза.
«Но, мама, я должна», – хотела сказать ей Шарлотта, а потом заметила в кармане передника Финеллы конверт, точно такой же, какой видела в доме Марлоу.
Приглашение на званый вечер у леди Ратледж.
Глаза Шарлотты округлились от удивления. Финелла его припрятала. И когда она посмотрела на тетю, ее глаза блестели точно так же, как у разбитной Финни.
Во взгляде Финеллы читались вызов и понимание, давшие Шарлотте надежду.
Прошла целая неделя, прежде чем Шарлотте удалось с помощью Финеллы улизнуть из дома. Конечно же, она прямиком отправилась к Гермионе, поскольку у нее оставалось совсем мало времени на поиски герра Тромлера. Она заранее послала записку подруге с просьбой нанять экипаж и попросить Гриффина их сопровождать.
– Я не знаю, где он, – заявила Гермиона, встретившись с Шарлоттой на ступенях дома ровно в два часа. – Фенвик говорит, он ушел час назад, чтобы забрать книгу у Хэтчарда, клятвенно пообещав вернуться к назначенному времени. Но его нигде не видно.
Шарлотта поджала губы. Будь она Лотти, ей даже в голову не пришло бы дожидаться сопровождающего, но теперь нужно было думать не только о себе, но и о репутации Гермионы.
– Ох уж этот Гриффин и его теории! – воскликнула девушка, возмущенная поведением брата. – Он пробудет в магазине до закрытия и даже не вспомнит, что обещал нам помочь. – Она раздраженно вздохнула. – И Себастьян куда-то запропастился. Каждый день пропадает в клубе или проводит время с Рокхерстом. С этой дуэлью он стал таким же популярным, как и ты.
Шарлотта до сих пор пребывала в ужасе по поводу предстоящей дуэли. Распутный лорд Трент слыл отменным стрелком, но как насчет ее нынешнего Себастьяна?
– Мама ликует, – сообщила подруге Гермиона. – Она уверена, что Берки теперь ни за что не допустят эту помолвку.
– Но что, если Лайман… – Шарлотта не могла себя заставить закончить фразу.
Но Гермиона развеяла ее опасения.
– А, так ты ничего не слышала, верно? Ну конечно. Ты же сидела взаперти. Мать Лаймана велела ему ехать домой. Судя по всему, она при смерти. – Гермиона рассмеялась. – Она оказывается на смертном одре всякий раз, когда дурные наклонности и горячий нрав графа доводят его до беды. Так что никакой дуэли не будет.
Но Шарлотта ни в чем не была уверена.
– О господи, – простонала Гермиона, вытягивая шею. – Помяни дьявола, и он тут как тут.
– Лайман? – спросила Шарлотта, повернувшись в ту же сторону, что и Гермиона. Она была ниже подруги, и поэтому не смогла ничего разглядеть.
– Это Себастьян. Теперь у нас точно ничего не выйдет! Он ни за что не отпустит нас на Литл-Титчфилд-стрит. Вряд ли он когда-то там бывал, но про этот район наверняка знает.
Себастьян? Шарлотта приподнялась на цыпочки. О черт! Он все испортит.
Или нет?
– Он нам поможет, – заявила Шарлотта. Должен.
Но Гермиона покачала головой.
– Я совсем в этом не уверена.
Размашистый шаг виконта замедлился, когда он, ничего не подозревая, взглянул на дом и встретился взглядом с Шарлоттой.
– Мисс Уилмонт! – произнес он, оставив без внимания приветствие сестры.
Но Гермиона этого не заметила.
– Где ты был? – спросила она в тот момент, когда возле них остановился экипаж.
Себастьян взглянул на Шарлотту.
– Вы уезжаете?
Взяв подругу под руку, Гермиона начала спускаться по ступеням.
– Да, уезжаем по делу. Хорошего тебе дня.
Прищурившись, Себастьян преградил им дорогу.
– По какому делу? И где твоя служанка?
Гермиона раздраженно посмотрела на брата.
– А тебе-то что? Тебя не было несколько дней. – Она окинула взглядом его наряд. – Ты хотя бы переодевался?
Шарлотта смотрела на обычно с иголочки одетого и чисто выбритого мужчину и поражалась произошедшим в нем переменам. Хотя она не имела ничего против этого нового Себастьяна. Взъерошенный, похудевший, с густой щетиной, он выглядел так, словно провел все эти дни в ее постели.
Не хватало лишь одного.
Себастьян не выглядел удовлетворенным. У него был вид затравленного и измученного человека. И Шарлотта подлила масла в огонь.
– Мы собираемся нанять музыканта.
– Что ж, это хорошо, – ответил Себастьян, почесывая подбородок и искоса поглядывая на Шарлотту.
Воспользовавшись этим мгновением, Гермиона потащила подругу к экипажу.
– Да, и он живет на Литл-Титчфилд-стрит, – небрежно заметила Шарлотта, когда Гермиона уже села в экипаж.
– Ну все, – пробормотала она.
– Литл-Титчфилд! – взорвался Себастьян. – Мадам, вы с ума сошли?
Улыбнувшись, Шарлотта невинно спросила:
– Что-то не так?
– Господи, да это же… там же… я хочу сказать, что это… Господи, мисс Уилмонт! Гермиона! О чем вы только думали? Отправиться в такой район? – Себастьян в панике огляделся по сторонам. – Мама знает?
Гермиона улыбнулась, а потом солгала:
– О да. Она попросила Гриффина поехать с нами, но он снова куда-то исчез. Поэтому вы вынуждены ехать одни. – Пожав плечами, она откинулась на спинку сиденья.
Шарлотта одарила Себастьяна очаровательной улыбкой и захлопнула дверцу. Прямо у него перед носом.
Но дверца недолго оставалась закрытой. Распахнув ее, Себастьян забрался в экипаж.
– Вы не можете поехать туда без сопровождения. Это же безумие!
– Но нам очень нужно, – запротестовала Гермиона. – Иначе Шарлотте не удастся нанять скрипача для званого вечера леди Ратледж.
– Либо это, либо я прочту стихотворение Кольриджа, – сладко протянула Шарлотта, с удовольствием наблюдая, как угрожающе вздулись вены на лбу Себастьяна.
Поняв