Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Драма » Пьесы - Валентин Михайлович Крымко

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 41
Перейти на страницу:
Шевелева). Полы вон… Пылюка такая!..

Ш е в е л е в. Спрашивать надо.

А н я. Интересно! Вы у меня спрашивали, когда в дом ворвались? (Берет ведро и демонстративно уходит.)

В а с я (кричит). Аня!

Ш е в е л е в. Тише нельзя? Один, что ли, в госпитале? Еще трое раненых. Не легче тебя. (Приподнимает одеяло над ногой Васи.)

В а с я. Нечего там смотреть.

Ш е в е л е в. Потому что прыгать не надо было. Тебе сколько раз говорили — лежать, лежать!

В а с я. Плохо совсем, да? Резать надо?

Шевелев молчит.

Поупражняться решили? Политрука мало показалось, так на мне? Для того только и ходите за мной среди ночи?

Ш е в е л е в. Слушай, ты!.. Попросишь даже, помирать будешь… близко не подойду.

В комнату врывается  В а р я  со шприцем в руке.

В а р я (Шевелеву). А ну, шагай, шагай отсюда!

Ш е в е л е в. Ты слышала, что он!..

В а р я. Слышала, слышала, шагай! (Бросилась к Васе.) Болит, миленький? (Быстро закатала юноше рукав, воткнула иглу в кожу.) И все. И пройдет сейчас.

Вася вдруг уткнулся лицом в ее ладонь, громко, совсем по-детски всхлипнул. Шевелев постоял еще несколько секунд и вышел на улицу, остановился на крыльце. Варя прикрутила фитиль в лампе. Комната затемняется. В ворота входят  Р о г а т и н  и  Д о р о н и н. Не замечая Шевелева, проходят во двор. Рогатин кладет к бревнам топор.

Р о г а т и н (Доронину, негромко). Ты не сомневайся, доцент. Я в Аникеевку позавчера с Липсо ездил, дорога мне известная. И без света выведу. Чего тебе тот свет? Да что ты за человек такой?

Ш е в е л е в. Алексей Петрович!

Д о р о н и н. Саша? Не спите?

Ш е в е л е в. Считаете — пора? Савельева закопали — могу и выспаться?

Д о р о н и н. Не считаю, нет. Наоборот, слушаю вас, кажется — только что проснулись. Этак с тысячу лет проспали — с той самой поры, когда к колеснице, с гробом покойника привязывали врача. Зачем вы так к себе, Саша? Среди всего, что происходит. Даже с нами, не только вокруг.

Ш е в е л е в. Алексей Петрович! Прошу вас. Пожалуйста!.. Надо идти в Аникеевку. Больше некуда. В Аникеевку. Достать лошадь. Какую-нибудь. И кого-нибудь, кто знает дороги в этом болоте. Должен же кто-то знать?!

Д о р о н и н. Я? Мне идти? Если надо, я попытаюсь, конечно. Чуть рассветет — и сразу же.

Ш е в е л е в. Сейчас. Нет времени ждать. Совсем нет. Кончились медикаменты. Нечем делать перевязку. Если до завтра Локшину… если ампутацию не сделаем… Сейчас!

Д о р о н и н. Но видите ли, Саша… Вы уверены, что я не заблужусь?

Ш е в е л е в (отпрянул). Не уверен. Выпили, что ли? Не уверен.

Р о г а т и н. Никак нет, товарищ военврач. Глоток всего один. Только разрешите доложить, одного его посылать никак нельзя.

Ш е в е л е в. А кого? Кого можно? Вас? К утру вам надо сделать повозку.

Р о г а т и н. Так это полчаса всего. Колеса от машины открутим — и полчаса. Только его одного никак нельзя. Невезучий он — сам говорил. Да на него все деревенские псы бросятся.

Ш е в е л е в. Может, и не бросятся. Может, протрезвеет до Аникеевки.

Р о г а т и н. Нельзя же так, товарищ военврач. Ну, выпили маленько, был грех. Это и доцент — ему много ль надо?

Д о р о н и н. Мне много надо. Мне очень много надо, Рогатин. Не хватит вашего спирта. Не поможет. Я иду, Саша. Идти должен именно я, только я. Если человеку долго не везет, когда-то должно повезти. Почему же не там, не в Аникеевке? Предупреждаю вас, я все равно пойду. Даже если вы раздумаете. Все равно.

Р о г а т и н. Нельзя ему одному, товарищ военврач. Меня с ним надо. Или меня одного пошлите.

Ш е в е л е в. Идите. Вдвоем идите.

Р о г а т и н (просияв). Век буду помнить, товарищ военврач. А повозку я мигом, и в голову не берите. Лишь бы лошадка в деревне сыскалась. А ежели не будет лошадки, тогда как?

Д о р о н и н. Будет. Обязательно будет. Мне повезет, увидите.

Ш е в е л е в. Если не будет… (Вдруг совсем по-мальчишески.) Лучше не возвращайтесь без лошади. (Уходит в избу.)

Р о г а т и н (вслед ему). Есть не возвращаться.

Д о р о н и н (он уже у ворот). Долго вы там?

Р о г а т и н. Иду, иду. (Вытащил из-за бревен фляжку, отпил глоток, подумав, оставил ее на крыльце и направился за Дорониным.)

Оба скрываются в лесу. Тишина. Только мечется на носилках Вася да слышно, как где-то в избе стонет раненый. В ворота тяжело входит  Л е с н и к. На плече его хомут. Лесник отодвигает засов сарая. В дверях  П л е н н ы й.

Л е с н и к. И сюда уже притащились?

Пленный проходит во двор. Лесник вносит хомут в сарай. Немец осмотрелся, увидел, что вокруг никого нет, направился к забору, схватился за жердь, готовый уже перемахнуть через забор. Из сарая выскакивает Лесник, бросается к немцу.

Ты чего ж это натворил? Ты чего стены обмочил? (Схватил немца за шиворот, волочит к сараю.) Носом тебя, носом, как кота паршивого.

Занавес.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Картина четвертая

Утро. В комнате на нарах спит  В а с я. Л е с н и к  во дворе молча складывает разбросанные бревна. В ворота понуро входит  П л ю щ.

П л ю щ (увидел Лесника). Что еще за чучело?

Лесник, едва взглянув на него, продолжает работать.

Ты чей, дед?

Л е с н и к. Это вас надо спросить, чьи вы такие в чужом хозяйстве, как у тещи в бане расположились.

П л ю щ. Лесник, что ли? Отец Анькин?

Л е с н и к. Тебе-то что?

П л ю щ. Ясно. (Чуть помедлив.) Табачком богат?

Л е с н и к. Зелье это поганое не потребляю.

П л ю щ. Желаешь жить до ста лет?

Л е с н и к. Чужих годов не проживу. (Забрасывает бревно на аккуратно сложенный у забора штабель бревен.)

П л ю щ. Баррикаду, что ли, строишь? Или до неба желаешь добраться?

Л е с н и к. Вы и на небе достанете. Реки уже испоганили, леса гусеницами побили.

П л ю щ. Нашел о чем горевать.

Л е с н и к. У каждого свои болячки. О ваших сами слезы лейте.

П л ю щ. Суровый ты, дед.

Из избы выходит  Ш е в е л е в. Взгляды Плюща и Шевелева встретились, Лесник продолжает работать.

Чего глядеть? Вернулся, видишь? (Отвел взгляд.) Лейтенанта встретил. Сапер. Местный сам. Говорит, в Ставрово отсюда тропинка имеется. А оттуда к востоку посуше места. Выбраться к своим можно.

Ш е в е л е в. Что ж не ушли с лейтенантом?

П л ю щ. Не лезь ты мне в душу, военврач.

Л е с н и к. Не добраться вам до Ставрова.

Ш е в е л е в. А куда? Куда можно?

Л е с н и к. В Аникеевку пойдете — не заблудитесь.

Ш е в е л е в. Немцы в Аникеевке.

Л е с н и к. Они теперь всюду — немцы. Что ж — будете до конца войны в чужой избе отсиживаться?

Ш е в е л е в. Уйдем, не беспокойтесь. Лошадь вот приведут, и уйдем.

Л е с н и к. Ваша, что ли, лошадь?

Ш е в е л е в. Почему наша? Возьмем у кого-нибудь. В Аникеевке.

Л е с н и к. Понятно. (Усмехнулся.) Застреножили ее для вас, ждут, когда явитесь за ней.

П л ю щ. Дед, а дед! А свою кобылу ты в каком овраге припрятал?

Л е с н и к. Ишь, быстрый какой! Только вот беда — попроворнее тебя сыскались. Не знали, что

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 41
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Валентин Михайлович Крымко»: