Шрифт:
Закладка:
— Я выживу… — пробормотал трактирщик. — Я пережду… Я дождусь…
Он замолк, опустил голову, обхватил ее ладонями, закрыл уши, словно не желая больше ничего слышать. Огерт и Гиз смотрели на него, не зная, как поступить.
Стало тихо.
Звенели назойливые комары. Под окнами сонно стрекотали цикады, где-то далеко выводил рулады ночной соловей.
Усь вскочила хозяйке на колени. Нелти погладила ее по голове — кошачьи уши были насторожены, нацелены куда-то, щетинки усов распушены.
— Что там, Усь? — шепнула Нелти, пытаясь услышать то, что слышала кошка.
Осинка трепещет.
За стеной копошатся мыши.
Лисица тявкнула.
Спящая на дворе корова переступила с ноги на ногу…
Или нет, не корова?..
Нелти нахмурилась, шепнула:
— Кто-то скачет… — Она выдержала долгую паузу, не двигаясь и не позволяя двигаться другим; добавила громче, уверенней, тревожней:
— Сюда скачет… К нам…
15Огерт и Гиз вывалились на улицу, спрятались в лопухах, растущих за покосившимся дровяным сараем. С этого места хорошо просматривалась дорога и подходы к трактиру. Отсюда можно было быстро и незаметно отступить в дом, выйти навстречу врагу или же напасть на него из засады.
— Лошади сами скачут нам в руки, — сказал Гиз, убирая светящийся клинок в ножны.
— Если только это живые лошади, — пробормотал Огерт, так и этак вертя свой костыль и пытаясь поудобней его пристроить.
— А что, бывают лошади-мертвяки? — удивился Гиз. — Разве некроманты могут поднимать животных?
— Некоторые могут.
— Первый раз слышу…
Окен и Нелти укрылись в доме.
— Зачем они вышли? — недоумевал трактирщик, запирая дверь. — Их ведь всего двое, а там может оказаться целая армия.
— Их не двое, — сказала Нелти. — Их больше. Мой старший брат, он не простой охотник… Он… Он… Он мне не совсем брат…
Перестук копыт теперь слышался отчетливо. Нелти могла даже сказать, сколько лошадей скачет:
— Там три всадника.
— А пешие? — спросил Окен. — Пешие есть?
— Больше ничего не слышу… А ты слышишь, Усь?
Кошка не ответила…
Огерт и Гиз, сидя на коленях среди лопухов, поджидали врага.
— Не думаю, что это мертвяки, — негромко сказал Гиз. — Скорее некроманты.
— Опять? У них что, место сбора в этом трактире?
— Возможно…
Словно тяжелый неровный камень катился с горы — все ближе и ближе — так звучали удары копыт в ночной тишине.
— Спешат, — пробормотал Гиз, вглядываясь в ночь.
— Тихо, — шепнул Огерт, втайне надеясь, что на этот раз ему не придется использовать свой проклятый дар.
Огерт слишком устал. Он чувствовал, что с ним что-то происходит, но что именно — он понять не мог.
Сколько раз можно делиться своей душой с мертвецами? Что случится за гранью?
А может, грань уже пройдена?..
Огерт боялся за себя. Боялся за своих друзей.
— Послушай меня, брат… — Он тронул подавшегося вперед Гиза, привлекая его внимание. — Если тебе однажды покажется, что я странно себя веду… Если тебе покажется, что я опасен… Не раздумывай…
— Вон они! — Гиз приподнялся, напружинился. Клацнула об устье ножен крестовина меча, блеснула на миг тонкая полоска стали.
Черные тени неслись по дороге.
— Их всего трое! — Гиз выхватил меч, не собираясь больше прятаться, выпрыгнул из укрытия. — Если увидишь, что мне туго, поднимай мертвецов!
— Если увидишь, что со мной что-то не так, — вслед ему крикнул Огерт, — убей меня, не раздумывая!
Но Гиз уже ничего не слышал.
Он стоял посреди дороги, преградив путь летящим всадникам, и чувствовал, как пульсирующий жар растекается по мышцам.
Охотник вышел на охоту…
16— Может нам лучше подняться на чердак или спуститься в подпол? — неуверенно предложил Окен.
— Как хочешь, — равнодушно сказала Нелти, прислушиваясь к звукам, доносящимся с улицы. — Но я останусь.
Трактирщик вздохнул, огляделся, высматривая что-нибудь, годящееся в качестве оружия. Шагнул к очагу, снял с крючка тяжелую кованую кочергу. Опираясь на нее, словно на клюку, подошел к Нелти.
— Что там?
На улице заржали кони, что-то лязгнуло, загремело.
— Посмотри сам, — сердито сказала собирательница. — Я слепа… Интересно? Вы можете поблагодарить автора:
17Всадники натянули поводья, подняв коней на дыбы, соскочили с сёдел, разбежались, окружив Гиза.
На них были железные кольчуги и кожаные шлемы. Короткие плохонькие мечи, наверное, были выкованы из разбитых сошников в деревенской кузне. Двигались бойцы хоть и быстро, но как-то бестолково; свое неказистое оружие они держали неправильно — слишком жестко, чересчур высоко.
Эти люди — живые люди — не умели драться.
— Кто вы? — выкрикнул Гиз, не опуская меч и кружа на месте.
— Кто ты? — спросили его в ответ.
— Охотник на мертвяков. Меня зовут Гиз.
— Что ты здесь делаешь?
— Ваша очередь отвечать на вопрос!
— Сперва ответь на наши!
— Вы не в том положении, когда можно ставить условия.
— Нас трое, а ты один!
— Во-первых, даже трое вы не справитесь со мной, а во-вторых, с чего вы взяли, что я здесь один?
— Ты некромант?
— Разве я похож на некроманта?
— Откуда нам знать?
— Говорю же — я охотник.
— Тогда иди прочь, охотник. Не мешай нам.
— Помогите мне, и я не буду мешать вам.