Шрифт:
Закладка:
— Вы заберете телегу? — выдержав паузу, сердито спросил Мок, младший сын трактирщика.
— Да, — Гиз посмотрел на лежащего в повозке Огерта. Ночь прошла, и новый день заканчивался, а некромант, потерявший сознание после схватки с мертвяками, так и не очнулся. Он был холоден словно труп, осунувшееся бледное лицо его походило на маску. Огерта можно было принять за мертвого, но изредка он вздрагивал, начинал бормотать что-то неразборчивое, пугающее. И губы его сразу покрывались инеем.
С Огертом что-то происходило.
Но он был жив…
— Эта телега отца, — сказал Нат, старший сын трактирщика.
— Вы что, сами ее потащите? — Гизу давно уже надоело спорить с этой неблагодарной троицей.
— А это не твое дело, охотник, — нахмурился Фис, средний сын трактирщика. — Выпрягай жеребца.
— Перестаньте! — прикрикнул на сыновей Окен. — Они нам жизнь спасли, а вы…
— Если бы не они, может, и не надо было бы никого спасать, — пробормотал Мок, не собираясь вылезать из телеги.
Гиз взялся за меч, вытащил его из ножен. Сыновья трактирщика сразу же напряглись, похватали оружие, валяющееся в соломе под ногами. Охотник усмехнулся, срезал с пояса тяжелый кошель — один из тех, что снял с некромантов, убитых в придорожной харчевне.
— Вот деньги, — Гиз бросил кошель в телегу. — Хватит на новую карету. Да и лошадей можно будет купить.
— Какие деньги?! — возмутился было Окен, но сыновья зашипели на него, а Гиз поднял руку и возвысил голос:
— Не столько тебе даю, старик, сколько твоим сыновьям. Пусть купят лошадей, мечи хорошие и доспехи. Им в бой идти. Им с мертвяками драться, если не струсят. Им эти деньги больше всего нужны.
Нат подобрал кошель, взвесил в руке, подкинул высоко, поймал. Посмотрел искоса на Гиза, прищурился, кивнул:
— Хорошо говоришь, охотник. Складно. Только как тебе верить, если брат у тебя — некромант?
Гиз тряхнул головой, с лязгом вогнал клинок в ножны:
— А ты отказался бы от своих братьев, если б завтра узнал, что в них черный дар проснулся? Предал бы их? Убил бы сразу? Или что? Или как?..
Нат, промолчав, убрал кошель за пазуху, спрыгнул с телеги, помог слезть отцу. Фис и Мок, соскочив на землю, встали рядом с отцом и братом, поправили кольчуги, нахлобучили шлемы, затянули ремни.
— Ну, прощай, охотник… — сказал Окен, отвязав корову. — Прощай и ты, собирательница… — Он поклонился сидящей в телеге Нелти. Она, словно увидев его поклон, тоже склонила голову:
— Спасибо за еду, трактирщик. Жаль, что яичницы твоей я не попробовала.
— А чего ее пробовать? — отмахнулся Окен. — Блюдо простое.
— И в самое простое блюдо можно душу вложить, — улыбнулась Нелти.
Гиз занял место трактирщика, взялся за вожжи, сказал громко, но ни к кому конкретно не обращаясь:
— В трудное время не врагов надо искать, а друзей.
Телега тронулась.
Оставшиеся на обочине люди какое-то время смотрели ей вслед, а потом, дружно одинаково вздохнув, быстрым шагом направились к близкому городу.
2Ночью было так холодно, что пар шел изо рта.
— Чувствуешь что-нибудь необычное, сестра? — спросил Гиз, подвигаясь вплотную к костру.
— Да, — ответила Нелти, поглаживая Усь и глядя в небо. — Мне кажется, я вижу звезды.
— На небе тучи.
— А за тучами звезды…
Рядом пасся распряженный жеребец. Ишак Огерта дремал, прислонившись к телеге, чуя привычный запах хозяина. Поблизости бродила Усь, выслеживала мышей и пичуг, порой возвращалась, входила в освещенный костром круг, поглядывала на хозяйку. Время от времени издалека доносился вой одинокого степного волка, и тогда проснувшийся ишак вздергивал голову, а жеребец, всхрапывая, рыл копытом землю. Потрескивал хворост в костре, где-то охала птица-нетопырь, шелестел листвой, ронял желуди старый дуб, под которым устроились на короткий ночлег путники.
— Чем мы можем помочь Стражу? — задумчиво проговорил Гиз.
— Тебя что-то тревожит?
— Зачем он позвал нас? Кладбище хорошо защищено. Армия Короля охраняет все подступы. Что сможем сделать мы, когда будут воевать целые армии? Что потребует от нас Страж?
— Ты всегда был любопытен, Гиз.
— Я просто стараюсь предвидеть события.
— И ты уже что-то видишь?
— Нет.
— Твой дар капризен…
В телеге завозился Огерт, забормотал невнятную скороговорку, рассмеялся мертво, словно серая сова — безжалостная ночная охотница. Затих…
— Где он сейчас? — Гиз приподнялся, одернул штаны, вытащил меч из ножен, воткнул его в землю слева от себя, снова сел перед огнем. — Что с ним происходит?
— Он рвет свою душу, — сказала Нелти. — У него страшный дар.
— Ты можешь как-то помочь ему?
— Я боюсь.
— Однажды ты пыталась помочь мне.
— Твои кошмары ничто по сравнению с его проклятьем.
— Мои кошмары… — Гиз помрачнел.
— Я тоже их вижу, — сказала Нелти. — Последнее время все чаще и чаще.
— Тебя, наверное, посещают и другие кошмары… Чужие…
— Что делать? Я — собирательница.
— Каждый должен делать свое дело. Да, сестра?
— Именно так, брат.
— Что же за дело готовит нам Страж?
— Скоро узнаем. Завтра утром, если не будет дождя, ты увидишь стены Кладбища.
3Утром дождя не было.
Они быстро собрались: умылись росой, пожевали сладкие соцветия клевера и кислые листья щавеля, притоптали огонь, запрягли жеребца, попытались разбудить тихо постанывающего Огерта, потом перевернули его на другой бок, укрыли куском прелой мешковины.
— Скажи, Гиз, тебе хотелось когда-нибудь вернуться домой? — Нелти забралась в телегу, ощупала солому руками, отыскивая местечко поровней и помягче.
— Нет… — отозвался охотник, внимательно осматривая копыта жеребца. — Но я всегда знал, что вернусь