Шрифт:
Закладка:
— Горим! — испуганно крикнул кто-то из сыновей Окена.
По жердям потолка расползался огонь, вспыхивали торчащие клочья старой соломы, сыпалась вниз тлеющая труха.
Гиз бросился к Нелти, подхватил ее, перенес в телегу.
— Вы трое! — Он обращался к сыновьям трактирщика. — Пришла пора показать удаль!
Ворота вздрагивали.
Огерт упирался в них ледяными ладонями.
Лязгал замок.
— Мы расчистим путь, — Гиз помахивал мечом, — и откроем ворота.
— Нет, — прохрипел Огерт. — Не надо…
— Срубайте головы и отсекайте конечности! — Гиз не услышал старшего брата. — Увлекайте мертвяков за собой, выманивайте их, и помните три правила: не смотрите им в глаза, не касайтесь их, и не разговаривайте с ними!
— Не надо! — Огерт медленно повернулся. Напряженное лицо его изменилось до неузнаваемости: на лбу и висках вздулись вены, рот перекосился, скулы обострились, глаза словно выцвели. — Я разобью замок… — просипел он. — И открою ворота…
— Некромант! — сыновья Окена попятились, выставив перед собой клинки, отгородившись ими от Огерта и Гиза.
— Нужно спешить… — шипел, надвигаясь, Огерт. Холодный туман окутывал его высокую фигуру. — Спешить на Кладбище… — Сейчас он не опирался на костыль. Он лишь немного подволакивал больную ногу, чуть прихрамывал. — Быстрей!.. — В голосе его не было ничего живого. — Быстрее!..
— Некромант! — В голосах людей слышались страх, отвращение и ненависть.
— Да! — рявкнул Гиз. — Он некромант! И он выведет нас отсюда! Так что же вас не устраивает?
Огонь растекся уже по всему потолку. Выпучивший глаза жеребец хрипел, и только твердая человеческая рука, держащая узду возле самых удил, не давала ему впасть в безумство.
— Опустите мечи! — приказал Окен сыновьям. — Слышите меня?
— Отец! Это же некромант!
— Он на нашей стороне.
— А если это ловушка?
— Мы уже в ловушке!..
Дышать горьким горячим воздухом становилось все трудней. Жар сушил кожу, всюду летал пепел, искры брызгали с потолка.
— Уберите оружие! — приказал Гиз.
— Уберите! — поддержал его Окен.
И бойцы-неумехи, переглянувшись, послушались — опустили мечи, насупились, понурили головы, словно провинившиеся подростки.
— Быстро к воротам! Рубите всех, кто полезет внутрь!
Сыновья Окена больше не противились. Они признали лидерство Гиза и были готовы выполнять все, что он скажет.
Гиз помог Огерту забраться в телегу, отдал ему меч. Затем метнулся к ишаку; присев, поднырнул под него, выпрямился, оторвав животное от земли. Перенес его в повозку, бросил на охапку соломы рядом с Нелти.
— Держи его, сестра! Это ноги Огерта!..
Ворота вздрагивали от мощных ударов — подчинившиеся Огерту мертвяки уже почти сбили прочный замок.
Гиз бросился к выходу, обернулся, крикнул, давясь дымом:
— Как только распахнутся! С места! Во весь опор! — и увидел, что старый трактирщик, бросив поводья, соскочил с телеги, побежал куда-то.
— Куда? — заорал Гиз, решив, что старик от страха потерял голову. — Назад! На место!..
Огерт, забыв о костыле, забыв почти обо всем, поднялся на ноги.
По ту сторону ворот упал на траву искореженный замок.
Створки начали медленно расходиться.
— Стоять! — Гиз почувствовал нерешительность сыновей трактирщика, подскочил к ним, оскалился: — Ни на шаг! Не отступать! Насмерть стоять! — Он снова обернулся.
Ни Огерт, ни Нелти не могли сейчас управлять жеребцом.
А трактирщик…
В открывающиеся ворота сунулся мертвяк. Гиз бросился ему навстречу, одним ударом снес голову, вторым ударом отсек руку с плечом, третьим — обрубил ногу чуть пониже колена.
— Не трогайте его! — Гиз растолкал оторопевших вояк. — Вышвырните наружу! Вилами!..
За воротами словно рой шевелился — плотный, черный. Послушные Огерту мертвяки пытались оттеснить от ворот все прочую нежить.
Некроманты боролись за власть над мертвыми.
Полыхала крыша.
А трактирщик Окен, ласково что-то приговаривая, выводил из стойла корову.
23Обожженные, окутанные клубами дыма, они вырвались на свежий воздух и врезались в толпу мертвяков.
Четверка воинов на бегу орудовала мечами.
Всхрапывающий жеребец раскидывал мертвецов грудью, топтал их подкованными копытами.
Словно по ухабам прыгала по телам старая телега.
А за телегой, жалобно мыча, семенила привязанная корова…
Бой длился считанные мгновения. Вырвавшиеся из окружения люди растворились в ночи.
А оставшиеся без добычи мертвяки еще долго сражались друг с другом.
Бились, пока не затих на дне скрипучей телеги Огерт-некромант…
— Ушли, — выдохнул Гиз и отложил меч. — И даже никого не потеряли.
— Я потерял дом, — с тоской сказал Окен, оглянувшись на далекое зарево пожара.
— Зато нашел сыновей, — сказала ему Нелти.
— А еще у тебя осталась корова, — добавил Гиз.
Старый трактирщик посмотрел на своих новых друзей, улыбнулся неуверенно, потом тяжело вздохнул и отчего-то заплакал.
Глава 5. Стены кладбища
1Тревожно и сумбурно шелестели длинные жесткие листья, похожие на наконечники стрел, дрожали, серебрились бархатистой изнанкой. Куст погремника распустил по ветру тонкие ветки, увенчанные невызревшими еще семенными коробочками.
— Как и было договорено, — Гиз спрыгнул с остановившейся телеги. — До Гиморта мы добрались вместе. Дальше наши пути разойдутся…
Впереди виделся город — бревенчатая крепостная стена, три каменные башни, железная решетка ворот, крыши, трубы.
— Выполняйте поручение Короля, — Гиз повернулся к сыновьям трактирщика. — Собирайте ополченцев.
— Вы разве не заедете в город? — спросил Окен.
— Мы спешим, — сказал Гиз.
— Благодарим вас за все… — Трактирщик опустил голову. Его сыновья не шевельнулись. Они не собирались благодарить за помощь друзей некроманта. А