Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Девять жизней - Майк Даймонд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 141
Перейти на страницу:

– Да у нас тут весь город, как вы это сказали, с сомнительной репутацией, – Эльза расхохоталась, но, взглянув на собеседника, быстро стерла веселье с лица. – «Ржавый гвоздь». Самая скверная ташниловка в этой части Тихого Города, но… э-м-м… я бы не советовала…

– Как туда добраться?

Старуха замолчала, беззвучно открывая и закрывая рот, откашлялась и обреченно вздохнула:

– Через три улицы на запад. Там есть неприметный закуток, легко пропустить, если не знать, чего ищешь.

– Премного благодарен, – сухо произнес Дариус и, поправив плащ, двинулся к выходу.

– Если не объявитесь до утра – вещички ваши я пущу в оборот. Так и знайте! – крикнула вслед старуха.


6.


Пока Дариус спал, на город спустились легкие сумерки. Ветер заметно усилился, так и норовя запустить свои ледяные пальцы под одежду. Накинув капюшон, юстициар уверенно зашагал в указанном Эльзой направлении. Раз за разом он мысленно прокручивал предстоящий диалог с управляющим, но никак не мог подобрать верных слов. С чего начать разговор? Сколько предлагать? А вдруг здесь таким вообще не торгуют в тавернах? Быть может, стоило вернуться к старухе и спросить у нее?

Ломая голову над своими вопросами, Дариус вдруг подметил кое-что кроме сумерек. Денпорт неуловимо изменился. Все те же тесные улочки, вязнущие в грязи, казались еще угрюмее и опаснее. Будто сам воздух пропитался терпким душком тревоги. Юстициар не мог определить, в чем причина. По улицам сновали все те же люди, по большей части нищие и озлобленные… хотя далеко не в таком количестве, как можно было бы ожидать. Куда-то подевались почти все женщины и дети, а большинство мужчин, казалось, направлялись в сторону Крепости. Могло ли это что-нибудь означать?

Дариус был бы не против списать свои тревоги на обостренные «шепотом» чувства, на зловещую игру света и тени или на собственное воображение, подстегнутое дурной репутацией Денпорта. Да только не получалось. Еще и плащ зачем-то почистил от грязи. Едва ли не каждый прохожий бросал на него оценивающий взгляд, наверняка прикидывая стоимость вещицы. Оставалось надеяться, что местные не настолько обнаглели, чтоб нападать на людей, не дожидаясь темноты.

В любой другой ситуации Дариус незамедлительно собрал бы свой немногочисленный скарб, а спустя час шагал бы по большаку. Через неделю его ждал чрезвычайно громкий процесс в Велехе, куда он уже безнадежно опаздывал. Еще вчера идея отослать всю свою свиту прямо на суд, а самому попытать счастья в Денпорте не казалась ему такой ужасной, как сейчас. Проблема заключалась в том, что без «звездного шепота» он не протянет и двух дней, а если о его маленькой слабости узнает кто-то из сопровождения – с ним все будет кончено. Ничего не оставалось, как проверить расхожий слух, согласно которому достать зелье здесь проще, чем купить свежий хлеб.


7.


Таверну он отыскал по мертвецки пьяному мужику, храпящему у лестницы. Хотя назвать таверной душный, замызганный подвал не поворачивался язык. Земляной пол выглядел немногим лучше, чем утопающие в грязи дороги, побелку глухих стен уродовали потеки выпивки и черные пятна плесени. Кромешную тьму разгоняли дешевые светильники, дающие больше чада, чем света. Столами здесь служили старые, почерневшие от сырости бочки, стульями – простые ящики, уже не подходящие для чего-то еще. Половину мест успели облюбовать местные завсегдатаи, разговоры которых при виде нового посетителя заметно поутихли.

– Чего надо, золотце? – Приземистый мужичок почесал нос, похожий на сморщенную картофелину, и вытер руку о замаранный фартук. Широкоплечий, крепко сбитый, он походил скорее на бойца, нежели на хозяина таверны. – Ты, часом, дверью не ошибся?

– Надеюсь, что нет, – как можно небрежнее бросил Дариус. Он скинул капюшон и выложил перед корчмарем пару медяков. – Плесни мне пива.

– Пива? – корчмарь одарил собеседника пристальным взглядом, покосился на монеты, хмыкнул и потянулся к бочонку. – Ты первый за три дня, кто не просит взаймы, платит вперед и не ноет о своей, нахер никому не нужной, тяжелой судьбе.

– Я кое-что ищу.

– Здесь ты сможешь найти только дешевое пойло пополам с головной болью или пару новых дырок в брюхе, если не повезет. – Хозяин таверны пододвинул полную кружку гостю. Голос его хрипел, как у простуженного. – Что предпочитаешь?

– Начнем с дешевого пойла.

Дариус поднял потертую кружку и сделал долгий глоток. Бодяга оказалась крепкой, совершенно не резкой и теплой, а по вкусу напоминала кислое месиво из пива и дерьма. Не то чтобы ему приходилось пить нечто подобное, но по ощущениям это вполне походило на правду. Огромного труда ему стоило не скривиться и сохранить бесстрастный вид. Юстициар сконцентрировался, призывая толику Силы, и немало удивился, узнав, что напиток не опасен для здоровья… по крайней мере, не намного больше, чем кружка обычного пива. Второй глоток дался легче, а после четвертого уже вполне можно было не обращать внимания на мерзкий привкус. Голову приятно закружило, ушло напряжение, словно невидимая рука немного ослабила натянутые до предела нервы.

– Жрать будешь? – увидев опустевшую кружку, корчмарь немного расслабился, хоть и не перестал кидать на гостя подозрительные взгляды. – Есть овощной суп, овечьи колбаски, сухари и остатки жареной курицы.

– Я сыт, – соврал Дариус и указал на кружку. – Повтори.

– Неужто понравилось? – Мужичок хохотнул, забрал пустую посудину и снова нацедил в нее из бочонка.

– Я, пожалуй, промолчу. Лишние дырки в брюхе мне пока ни к чему.

Корчмарь снова усмехнулся, поставив перед гостем новую порцию того, что он называл пивом.

– Так и будешь давиться этой мочой или перейдешь уже к делу? – произнес он, уперев руки в стойку. – Пара лишних кружек не сделает нас друзьями, уж поверь мне.

– Мне нужно кое-что покрепче.

– Покрепче? – корчмарь снова почесал нос и вытер руку о фартук. – Брага есть на яблоках. Только для своих варю. Стопка даже лошадь свалит с копыт. Могу плеснуть на пробу.

– Еще крепче, – Дариус понизил голос. – Что-то, от чего мозги плавятся.

Он запустил руку в карман, окунул средний палец в остатки «звездного шепота» и протянул руку собеседнику. Даже в тусклом свете мелкие кристаллики зелья умудрялись блестеть не хуже брильянтов под ярким солнцем.

– Такого не держу, – мужчина отстранился. Лицо его сделалось похожим на каменную маску. – Шел бы ты отсюда, золотце, пока руки-ноги целы.

– Если дело в деньгах… – промеж пальцев Дариуса заплясал полновесный золотой рин, – у меня есть, чем заплатить.

Корчмарь с опаской окинул взглядом темный зал и протяжно выдохнул сквозь плотно сжатые губы:

– Ты, приятель, либо нездешний, либо крыса, либо дебил, каких мало, – хозяин таверны наклонился едва ли не к самому уху гостя. – Тебе тут не место при любом раскладе. Вали из города, если приперся за этой дрянью. Тебя вышвырнут из любой таверны, попробуй только заикнуться о дури. Усек? Считай, что я делаю тебе одолжение.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 141
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Майк Даймонд»: