Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Девять жизней - Майк Даймонд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 141
Перейти на страницу:

– Чего встала, дура? – шепотом прокричала Фелиция. – Избавься от этого!

Стараясь не потратить ни одной лишней секунды, она приступила к осмотру последнего ящика в столе. Тот доверха забили исписанными листами бумаги, черновиками с кляксами и грубыми пометками, неряшливо скинутыми в одну большую кучу. Девушка дрожащими руками принялась перебирать стопку, бормоча ругательства. Тихий стон облегчения сорвался с ее губ, когда пальцы коснулись холодного металла оправы. Перстень, словно давным-давно надоевшая побрякушка, валялся на самом дне завала.

– Нашла, – Фелиция резко выпрямилась, подбежала к служанке и протянула ей находку. – Беги, я разберусь.

Лицо Даны напоминало Фелиции изрисованную мелом доску. Схватив печатку, она со скоростью выпущенной стрелы умчалась прочь, даже не озаботившись проверить выход из кабинета. В конце концов, их мог обнаружить любой служка и доложить кому следует.

     Фелиция припала к разбросанным книгам, едва Дана покинула комнату. Пыльные фолианты с изломанными и порванными обложками пахли застарелым пергаментом. Девушка чихнула, шумно втянула воздух носом и принялась с остервенением запихивать их обратно. Затрещали подгнившие корешки, роняя желтые страницы на пол, но Фелиция упорно продолжала заталкивать книги в шкаф, и без того переполненный макулатурой. Она уже почти справилась, когда часть только что утрамбованных томов с глухим шлепаньем снова высыпалась на пол.

– Чтоб тебя!

Девушка злилась на Дану, которая решила залезть именно в этот шкаф, злилась она и на Роланда Колема. Тоже мне, военный советник! Вечно причесан, выбрит, одет с иголочки, и в кабинете ничего лишнего. Однако стоило капнуть глубже, и вот она, вся его сущность!

– Готово…

От неожиданности Фелиция вскрикнула, дернулась, пытаясь подняться с колен, но вместо этого запуталась в длинном платье и завалилась на бок. Проклятый шкаф, как назло, снова изверг из себя с полдюжины книг. В приступе паники она даже не расслышала, как вошла Дана, а ведь это мог быть и сам советник. Впрочем, на самобичевание не было времени. Чем быстрее она заметет все следы, тем меньше шанс попасться на глаза особо дотошной прислуге.

– Жди меня снаружи и дай знать, если… ну, ты поняла.

Фелиция выхватила из рук компаньонки перстень, сунула его на прежнее место и вернулась к завалу. Оставалось совсем немного, но толстые книги упорно не хотели помещаться в тесном шкафу. Девушка невольно задумалась, сколько времени сам Роланд – или его служка – угробил на это увлекательное занятие.

Она пыталась приладить в узкую щель последний томик, когда в дверь что-то громко стукнуло. Из коридора донеслись голоса. Заискивающее щебетание, несомненно, принадлежало Дане, а негодующий, но твердый бас… Фелиция узнала его обладателя и против воли скрежетнула зубами. Она морально подготовилась к вопросам от излишне любопытных слуг и клерков, но никак не ожидала встретиться лицом к лицу с самим советником. Он же, мать его так, должен заниматься смотром! Разве не в этом уверила ее Дана?

Дверная ручка медленно поползла вниз, голоса стали отчетливее. Фелиция метнула перепуганный взгляд на шкаф, на дверь, снова на шкаф, после чего с силой втиснула книгу в его переполненные недра и навалилась на дверцу. Еще секунда, и девушка уже стояла подле широкого окна, с озабоченным видом изучая городской пейзаж, окрашенный золотом раннего вечера.

В проклятом шкафу что-то с тихим шорохом сместилось, дверца дрогнула, но не поддалась. Фелиция закусила губу, не отрываясь от вида. Будь что будет. Ее время вышло.

– Леди Трамм? – на несколько долгих секунд воцарилась звенящая тишина. – Как вы сюда попали? Я… хм… точно помню, как запирал дверь.

– Примите мои извинения, – Фелиция медленно развернулась, напустив на себя озабоченный вид. – Было не заперто, и я позволила себе подождать вас внутри, – она выдержала театральную паузу. – Надеюсь, я не причинила вам беспокойства?

– Странно, – Роланд поскреб щеку, но тут же встрепенулся и торопливо двинулся к письменному столу. – Что вы, никакого беспокойства. У вас что-то срочное?

– Всего лишь женские страхи, – Фелиция устало вздохнула. – Я… понимаете, я волнуюсь за Реймира. В последнее время обстановка в городе оставляет желать лучшего. По улицам снуют толпы недовольных, кругом воры и разбойники… а Рей постоянно на виду. Как вы думаете, ему что-то угрожает?

Советник Колем вытянул один из ящиков, мельком взглянул на гостью и вывалил на стол нестройную кипу бумаг. Фелиция отчетливо услышала стук печатки о стенки шкафчика. Сердце ее колотилось, первые капельки пота проступили на лбу. Она попыталась напустить на себя самое безразличное выражение, на которое была способна, понимая, что получается из рук вон плохо. Однако Роланд прочитал ее эмоции по-своему. На лице его отразилось одно лишь смущение, сильное и неприкрытое. Он даже попытался придать воцарившемуся на столешнице хаосу пристойный вид.

– Теперь и я вынужден перед вами извиниться: за беспорядок, – произнес мужчина, перебирая документы. – Все никак руки не доходят до настоящей уборки.

– Пожалуй, мне лучше зайти в другой раз…

– Глупости. Почту за честь уделить вам несколько минут, – советник нашел-таки среди бумажного завала примятый документ, скрутил его в трубочку и подошел к девушке. – Леди Трамм, – заговорил он мягко, – вам не о чем беспокоиться. В любом, даже самом благополучном, городе всегда найдутся недовольные. А мы с вами живем… да уж, не мне вам объяснять, в каком месте мы с вами живем. Но не стоит забывать, что у лорда Трамма многочисленная и, что самое главное, первоклассная охрана. Поверьте моему опыту: ни одна, даже самая свирепая банда не выстоит в схватке с тяжелой пехотой. Не стану отрицать, Денпорт переживает не самые лучшие времена, но до настоящих проблем нам очень и очень далеко.

Фелиция внутренне рассмеялась, выпустив наружу лишь тщательно выверенную улыбку. До настоящих проблем еще далеко? Да уж, как же! Она могла понять стремление советника Колема оградить знатную особу от тревожных новостей, но складывалось ощущение, что и сам он готов поверить собственным словам. Впрочем, будь она простушкой, слова Роланда, без сомнения, возымели бы действие.

– Спасибо вам, сэр, – девушка учтиво склонила голову, – вы меня немного успокоили. Надеюсь, что все обстоит именно так, как вы говорите. А теперь мне и правда лучше уйти.

– Даже не сомневайтесь, – советник ответил ей едва заметным поклоном. – Все будет хорошо.

Уже в дверях Фелиция услышала до боли знакомый грохот. Дверца шкафа не выдержала, и все его содержимое снова вывалилось на пол.

– Да чтоб тебя! – возопил Роланд. – Проклятые книги!


5.


К леди Костел Фелиция добралась, когда небо уже окрасилось вечерним золотом. С Роландом и Мелоном все прошло относительно гладко, но Лидия грозила стать настоящим испытанием. Невозмутимая, педантичная особа, помешанная на порядке, правилах и прочей дребедени, она никогда не снимала свой перстень. Разве что перед сном, но даже этого Фелиция не могла утверждать наверняка. Ну, и не стоило отрицать, что женские чары, которые действовали на любого мужлана в Крепости, здесь пасовали. Фелиции оставалось полагаться на свой ум, смекалку и хитрость.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 141
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Майк Даймонд»: