Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Девять жизней - Майк Даймонд

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 141
Перейти на страницу:

– Так, может, расслабиться и получить удовольствие?

– Дура, – Фелиция фыркнула, пытаясь сдержать смешок, и состроила грозную мину. Вернее, попыталась состроить. – Хватит упражняться в остроумии. Ключ, Дана. Быстрее.

Компаньонка склонилась в излишне глубоком поклоне и через мгновение скрылась за изгибом коридора. Проводив ее взглядом, Фелиция вздохнула и засеменила к кабинету Дотри.

Едва слышные шлепки мягких туфелек по истертой ковровой дорожке отражались от угрюмых каменных стен невнятным эхом. Иной раз из боковых проходов долетали отголоски чьих-то бесед, напоминая шепотки призраков. Окна здесь встречались редко, и наползающие со всех сторон тени разгоняло только дрожащее пламя фонарей на стенах.

Даже спустя целый год Фелиция так и не смогла привыкнуть к мрачной атмосфере своего нового дома. Он всегда казался ей каким-то брошенным и отталкивающим, хотя пустовать ему не приходилось ни разу. Что ж, если ей перепадет еще немного везения, эта несуразная развалина останется в прошлом, как и Денпорт, как и весь Шоров удел.


3.


Дверь отворилась так быстро и неожиданно, что леди Трамм едва успела отскочить. В уши ей немедленно врезался писклявый говор двух раскрасневшихся толстячков, едва не срывающийся на хохот.

– Госпожа… – едва не налетев на Фелицию, они торопливо и с завидной синхронностью склонили головы, отступив на шаг. Узорчатые одеяния колыхнулись в такт их вторым подбородкам. – Нижайше просим прощения за недостойное поведение. Надеюсь, мы не причинили вам беспокойства?

В лицо девушке пахнуло терпким ароматом вина и корицы. Судя по блеску в глазах и оттенку обвисших щек, Мелон влил в них никак не меньше пары бутылок крепленого вина. Девушке не составило труда невинно отшутиться, и купцы двинулись прочь, тут же позабыв про мимолетную встречу. До Фелиции еще долго долетали обрывки их бурной беседы про цены на пряности и удачно заключенную сделку.

Вдохнув как можно глубже, леди Трамм нервно пригладила складки на и без того идеальном платье и с шумным выдохом потянула за дверную ручку. Запах вина усилился, сплетясь с дымком заморских благовоний, духом шафрана и еще чем-то совершенно неуловимым. Яркая смесь запахов тут же напомнила Фелиции собственные покои и полфлакона разлитых по углам духов. От яркого образа, возникшего перед глазами, ее невольно передернуло.

Кабинет советника кричал о благосостоянии своего владельца. Причем кричал на простонародном наречии. Отсутствие вкуса Мелон изо всех сил пытался компенсировать показушной дороговизной каждого предмета в интерьере. Деревянные дверцы шкафов покрывала сложнейшая резьба, а витражные окна – драпировка из тяжелого синего бархата, отливающего в солнечном свете. На полу целых три пушистых ковра цвета заварного крема, в углу – монструозного вида рабочий стол с тремя аккуратными стопками документов. В самом центре комнаты громоздился столик поменьше – круглый, с ножкой в виде дубового ствола с корнями, вокруг которого теснились глубокие кресла из коричневой кожи.

Как раз в одном из них и утопал довольный советник, не спеша потягивая вино из почти опустевшего бокала. При виде Фелиции его и без того довольная физиономия едва не порвалась от широкой улыбки.

– Моя дорогая! – Мелон подскочил, зацепив брюхом столешницу, и под звяканье пустой посуды устремился к гостье. – Как же я рад вашему визиту! Воистину приятное продолжение приятного дня.

Гладкие, увешанные кольцами пальцы мягко сжали запястье девушки, пухлые губы осыпали ладонь поцелуями. Глаза советника блестели, щеки без единого намека на щетину разрумянились от выпитого и колыхались в такт каждому чмоканью.

Фелиция невольно улыбнулась, отметив сходство Мелона с его недавними гостями. Низенькие, пухлые и обрюзгшие, они могли сойти за родных братьев… по крайней мере, издали. Даже выражения их лиц казались ей схожими. «Сделку можно считать успешной, если обе стороны уверены, что обманули друг друга», – припомнила она слова отца, и улыбка ее стала заметно шире. Любопытно, кто кого провел на этот раз?

– Сэр Дотри, – Фелиция высвободила руку из цепкой хватки, – вы слишком любезны, мне даже неловко…

– Мелон. Сколько вам повторять? Для вас – просто Мелон, – он галантно посторонился, хитро щурясь. – Могу я предложить вам вина? Не далее как пять минут назад пара охламонов оставила меня без трех бутылок «Светлогора», но для особых случаев у меня есть «Красный нектар» из самой столицы. Личные виноградники короля. Напиток богов. По крайней мере, так о нем говорят.

Фелиция наблюдала за поспешными приготовлениями советника с выражением легкой и учтивой заинтересованности, хотя с радостью вылила бы всю бутыль «Красного нектара» ему на лысину. Тот меж тем с грацией трехногого слона спрятал пустые бутылки в один из шкафов, убрал с глаз долой грязные стаканы, кроме своего, и возился теперь с очередной залитой воском пробкой.

Пить Фелиция не хотела, но лучшее вино Колверина всякий раз напоминало ей о доме. Приняв наполненный бокал, она едва сдержала смешок, увидев, как советник мешает остатки «Светлогора» с «Красным нектаром». Вот тебе и напиток богов! По правде говоря, она вообще сомневалась, отличит ли эта свинья благородный нектар от прокисшего компота.

Мелон, судя по всему, принял улыбку Фелиции за призыв к действию. Он разом осушил половину бокала и подошел к Фелиции на неприлично близкое расстояние.

– Позволено ли будет узнать, чем скромный торговый советник может угодить первой леди Шорова удела? – глаза его заговорщически сузились. Он подступил к девушке так близко, что едва не задел животом платье. – Или же… – советник наигранно вскинул брови, – до Судьи наконец дошли мои молитвы?

– Судья видит и слышит все, – средний и указательный пальцы Фелиции пробежались по мягкому, словно облако, платью советника, задержались на бусинах жемчуга, вшитых в узоры, и с силой надавили на его брюхо.

Советник Дотри ойкнул от неожиданности и отступил на шаг, но Фелиция продолжала, как ни в чем не бывало:

– Он слышит все, но… – девушка пожала плечами. – Сами понимаете, столько молитв, столько просьб… К кому же прислушаться в первую очередь?

Выражение глубокого замешательства на лице советника через секунду сменила маска игривого кота.

– Но сколько же можно? – он на цыпочках обошел гостью и сомкнул толстые пальцы на ее плечах. – Уже долгое время меня терзает только одна забота. Это пламя выжигает меня изнутри, понимаете? Признаться… – Мелон сокрушенно вздохнул, – я уже начинаю терять веру.

– Насколько я слышала, скромные пожертвования помогают Судье прислушаться к нужным словам.

– Все что угодно! – с жаром произнес Мелон прямо в ухо девушке, и та едва не поморщилась от его кислого дыхания.

Скинув с плеч руки советника, Фелиция, излишне откровенно покачивая бедрами, медленно прошлась по кабинету до громадного витринного шкафа, скрывающего едва ли не половину самой длинной стены. Через стекло многочисленных створок на нее взирали десятки подставок с украшениями. Кольца, перстни, браслеты, цепочки, кулоны, золотые булавки, заколки… Ассортименту Мелона позавидовала бы любая ювелирная лавка Колвера. Золото и серебро, брильянты и изумруды, агаты и опалы, черный и белый жемчуга – все это, идеально вычищенное, искрилось даже при малейшем отблеске света.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 141
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Майк Даймонд»: