Шрифт:
Закладка:
Огромной толпой мы дошли до моего личного коридора. Милир предупредительно отворил дверь в ее спальню.
— Нет! — отрезал я и двинулся в свои покои. — Временно она разместится у меня!
— Может разразиться скандал, — тихо заметил дознаватель.
— Мне плевать! — ответил ему угрожающим тоном. — А с тобой еще поговорю! — я выплескивал злость на дракона.
Положив Лисси в свою постель, немного успокоился. Над ней тут же начали колдовать ведьмы. Я дал распоряжения о том, чтобы известили подругу, Коралину Мартинс. Также заставил Карганса оббегать весь дворец и принять клятвы о неразглашении этого инцидента. До поры до времени пусть останется в тайне.
Зайди ко мне вечером, Милир, — кивнул я другу, — надо разобраться с де Гринбергом, все расскажешь.
— Хорошо, Ваше Величество, — ответил тот и покинул мои комнаты.
Ведьмы тоже разошлись, написав мне целый список того, что нужно делать, пока Лисси не пришла в себя и их нет рядом.
— Улисса, Блэр, — подозвал обоих, — очень прошу, выходите и Лисси, и ее фамильяра, — взглянул на них, лежащих неподвижно, — и верните магию. Выполню любое ваше желание.
— Конечно, — поклонилась главная ведьма.
— Хорошо, — ответила вторая, — мы будем очень стараться.
И вышли за дверь.
Радует, что никто не задавал лишних вопросов о том, почему я сам решил ухаживать за распорядительницей.
Сев рядом с пострадавшей, откинул ее волосы и долго всматривался в лицо, подмечая все царапинки и ссадины.
Плохая была мысль позвать Лисси распорядительницей. Не мудрая. Теперь девушка меня боится, не воспринимает всерьез. А еще и так сильно пострадала.
Омер де Гринберг, ты мне за все ответишь!
Через некоторое время я оторвался от созерцания ведьмочки и направился в свой кабинет для встречи с дознавателем. Последнее время он меня сильно злил и разочаровывал. Но, скорее всего, во мне говорила ревность. Такое это склизкое, мерзкое, но выворачивающее всю душу чувство.
— Не нашли де Гринберга? — с ходу спросил я, когда передо мной предстал Милир.
— Нет, Ревенер, — покачал тот головой.
— А дочь? — я вскинул брови.
Будет очень жаль, если вся семья окажется с гнильцой. Род де Гринбергов древний, не старший, конечно, но тоже с богатой историей.
— Вряд ли она что-то знала, — уверенно ответил чиновник и на мой немой вопрос сразу пояснил: — Менталисты незаметно проверили всех девушек. Никто не замечен в связях с Хаосом.
— Мне теперь всех придворных и слуг проверять? — спросил я горьким тоном.
— Нет, конечно, я думаю, это не повторится.
— Ты так и после смерти садовника говорил, а теперь пострадала твоя бывшая невеста! — повысил я голос.
— Я виноват! За кого за кого, а за Лисси я чувствую ответственность.
— Ты должен чувствовать ответственность за каждого гражданина империи, а не за одну ведьму, — наставительным тоном заметил я.
Сказанное им про Лисси и его вину мне совсем не понравилось.
Дознаватель решил перевести тему в конструктивное русло.
— Хорошо бы понять, что он искал. Я предполагаю, что выпавшая из окна девушка и несчастный мужчина тоже его жертвы.
— Предполагаешь? — сверкнул я глазами
— Уверен, — тут же поправился Милир. — Что хранится в комнатах покойной императрицы?
— Много чего. Ричард привязан к ее вещам. Там много артефактов.
— Нужен список, — заинтересованно начал дознаватель. — Составишь? Могу слетать в академию.
— Нет, Милир, — покачал я головой. — Усиль меры по охране сына, оповести Бастиана, но сам из замка ни ногой.
— Почему?
— Ищи де Гринберга. Список составлю я и сыну тоже напишу.
— …и возможных сообщников, — выдохнул дознаватель.
— Думаешь, они есть?
— Вот здесь не знаю, непохоже, но, — развел он широко руками, — я привык подозревать худшее.
— Найди его, Милир, — заключил я. — И больше чтобы никто не пострадал.
— Я понял, — кивнул дознаватель. — Могу я спросить на правах друга? — он наклонился ко мне.
— Спрашивай, — я тоже склонился над столом.
— Каковы твои намерения насчет Лисси?
И этот туда же. Такое ощущение, что приближенные забывают о том, что я император.
— Я должен отчитываться? — проговорил надменным тоном .
— Я же сказал, — чуть скривился дракон, — на правах друга.
— На правах друга, Милир, отвечу тебе так: мои отношения с ведьмой касаются только нас двоих!
— О ней пойдут слухи.
— Они и так ходили. Как и о ее подруге. Почему ты так переживаешь за ее репутацию? Опять рассматриваешь в свои невесты? — практически прорычал я.
Дознаватель рассмеялся.
— Нет, Ревенер. Я понимаю твои эмоции, но, — он никак не мог успокоиться, — мы с Лисси друзья. Нас помолвили родители. Я просто не спорил. А она… сам видишь, какая она. Ко мне можешь не ревновать. Просто я хорошо знаю, как она влипает в неприятности, вот и присматривал за ней. А тебе поначалу решил ничего не говорить, ты же быстро меняешь свое мнение насчет дам.
— С чего ты решил, что я ревную? — возмутился я.
— Об этом весь дворец уже шепчется. Все знают. Даже сама Лисси, — посмеивался мой друг.
***
Лисси де Риверс
Очнулась я внезапно.
Медленно открыв глаза, увидела незнакомый потолок. Хотя нет, знакомый. Я вчера его рассматривала, когда глаза закатывала. Утром.
Спальня, значит, императорская.
Чуть повернула голову влево — любое движение давалось тяжело, — и увидела мирно сопящего ласку на соседней подушке.
Перед глазами промелькнули последние события, которые я запомнила: рояль, окно, заклятье, Герман.
Значит выжил? Слава Мире.
Я расплылась в счастливой улыбке, а глаза заслезились. Мой вредный, саркастичный мальчик спас мне жизнь, не жалея себя. Как мне теперь отвечать на его колкости, зная, насколько он верный и преданный. Теперь я буду тискать его до изнеможения. Пусть только пожалуется.
Надо еще разобраться, что со мной. Медленно повернула голову вправо.
Все! Финиш! Такого я точно не ожидала.
По соседству со мной расположился Ревенер, который спал крепким сном.
Я чуть приподняла одеяло, пытаясь оценить, свое состояние на нижнем этаже. Хвала богам, я в пижаме.
Тут меня накрыла тяжелая мужская рука, а я сразу