Шрифт:
Закладка:
– Тогда на кой черт ты к нему заявилась?
– Я ездила в Кернтиллох узнать о Мерри-Вуде и Лили, но твой дедуля меня выгнал.
Флинн пристально уставился на меня:
– И ни о чем другом ты спрашивать не собиралась?
– Нет, – огрызнулась я и понизила голос до раздраженного шепота: – Я знаю, что ты не жалуешь нашего брата, но я своего слова не нарушала.
Этот наглец сразу решил, что я не сдержала обещания и под вымышленным предлогом заявилась к его дедушке добывать подтверждения того, что он – Чендлер!
Флинн скрестил руки и задрал подбородок, как нахулиганивший мальчишка.
– Ладно, извиняюсь.
Я театрально прижала ладонь к уху:
– Что-что? Извиняешься?
– Я поторопился с выводами.
– Извинения приняты, – проворчала я и поджала губы.
На какое-то время между нами повисло неловкое молчание.
– Он наверняка и думать о ней забыл. Я имею в виду Лили. Судя по словам бабушки, в те времена старый козел гулял напропалую.
Я не удержалась и осуждающе фыркнула. Не успел извиниться, как тут же оскорбляет по новой!
– Это что значит? – нахмурился он.
– Кто бы говорил… – ответила я и почувствовала, как краснею.
– Не понял?
Я расправила плечи, стараясь не думать о женском голосе во время нашего разговора накануне. Вслух, однако, ничего не сказала.
Флинн проследил за выражением моего лица и выгнул бровь.
– Откуда такой интерес к моей личной жизни, мисс Бакстер?
Не будь мы в офисе, я бы не сдержалась. Самовлюбленный кретин!
– Можешь себе не льстить! И насчет своего дедушки и Лили ты сильно ошибаешься.
– То есть?
Я победно улыбнулась, предвкушая, как наконец собью с парня спесь. Смерив его ровным взглядом, я изрекла:
– Лили-Гроув.
– Что-что?
– Лили-Гроув, – довольно повторила я. – Так называется дом твоего дедушки в Кернтиллохе.
Брови Флинна сомкнулись. Он с минуту молчал.
– Простое совпадение.
– Ну конечно!
Флинн издал какой-то невнятный рык:
– А по поводу Мерри-Вуда дед что-нибудь сказал?
Моя напускная бравада тут же испарилась.
– Нет. Он меня прогнал. Но его экономка точно знала Лили.
Флинн провел рукой по лицу. В офисном освещении его волосы отливали каштаном.
– Я деда ни о чем спрашивать не стану. Он и так достаточно долго водил за нос меня и моих родителей.
– В каком смысле?
– В том смысле, что он наплевал на семью. Были бы деньги, внимание и признание. – Он понизил голос. – Слава стрит-арта для него на первом месте, а до нас ему и дела нет.
Я только теперь заметила, с какой горечью Флинн говорил о своей семье, и представила, насколько изнурительно было годами скрывать личность Чендлера. Может, оттого внук и вырос таким замкнутым?
Поковыряв крышку стакана с кофе, я спросила:
– Ты говорил, твоя бабушка живет теперь в Испании?
Флинн застонал:
– Не хватало еще, чтобы ты и ее допросила.
Я тряхнула головой, с трудом подавив раздражение.
– Никого я не допрашивала и откровенничать не принуждала. Если кто не желает со мной разговаривать – это его право. Не все журналисты подонки. Попадаются, конечно, как, впрочем, и везде. И именно по таким судят обо всех нас. – Я в досаде взмахнула руками и неожиданно для себя обратилась к собеседнику по имени: – Флинн, неужели тебе самому не любопытно, ведь речь идет о твоих родных?
От прямого взгляда его поразительных серебристых глаз внутри что-то подпрыгнуло. Я передернула плечами. Ну уж нет! Не дождетесь… Парень, конечно, видный, но та еще головоломка – почище кубика Рубика.
– Я правда хочу помочь Лили, – кашлянув, пояснила я.
Неожиданно Флинн сдался.
– Бабушка приезжает в Шотландию на выходные – встретиться со своим бухгалтером и парой друзей. – Он потер подбородок. – Она забронировала номер в городском отеле.
Я чуть воспряла духом:
– У тебя есть номер ее телефона?
Флинн закатил глаза:
– Ну, что я говорил?
Я едва подавила раздражение.
– Задавать вопросы – единственный способ распутать историю с Мерри-Вудом! – В голове опять возник образ Лили, глядящей на пустой, погруженный во мрак дом. – Так что, дашь номер своей бабушки?
На мгновение в его глазах мелькнул восторженный блеск.
– Ничего не остается.
Флинн оставил номер мобильного своей бабушки и ушел, а я бросилась на поиски испарившейся коллеги.
– Ты не знаешь, где Керри? – обратилась я к Орион после того, как заглянула во все двери.
– Куда-то вышла, но куда, не сказала. – Орион многозначительно подняла брови. – Видимо, племяннице главного редактора все дозволено.
Я улучила момент для звонка в понедельник, когда большинство коллег отправились в магазин через дорогу купить что-нибудь для перекуса на рабочем месте. Орион обещала принести для меня чиабатту с сыром эмменталь и салатом, а еще их фирменный рождественский кекс с корицей к чаю.
В офисе царила почти убаюкивающая тишина.
Я протянула руку к экрану и сняла приклеенную там записку, на которой Флинн черкнул номер телефона.
Долгое время никто не подходил. Наконец раздался хрипловатый женский голос:
– Слушаю.
– Добрый день. Это миссис Астрид Тэлбот?
– Да, кто говорит?
На заднем плане слышался шум волн и обрывки оживленной испанской речи, будто в таверне. Звенели стаканы и скрипели стулья.
– Меня зовут Леони Бакстер. Я репортер из шотландского журнала «Богиня».
– Окей. А по какому поводу вы звоните?
– По поводу вашего бывшего мужа мистера Тэлбота. Флинна Тэлбота.
На другом конце с минуту помолчали.
– Я в курсе, как зовут моего бывшего мужа. – Та-ак. Противники приняли боксерскую позу. – И что же с ним стряслось? – колючим тоном спросила она. – Часом, не помер?
– Нет, нет, что вы! – поспешила заверить я. – Вообще-то, я звоню насчет дома, где вы с ним раньше жили.
– А, Мерри-Вуд? – беззаботно переспросила она. – Мы продали эту развалину сто лет назад. С домом какие-то проблемы? – В голосе миссис Тэлбот зазвучали сомнения. – Продажей занимался Флинн. Если что не так, разбирайтесь с ним.
Бывшая жена, получается, тоже понятия не имела, что дом не продан.
Я сосредоточилась. Не было и речи о том, чтобы ошарашить человека новостью по телефону и уж тем более упоминать о Лили. Было бы правильнее отложить разговор до личной встречи с глазу на глаз и проследить за ее реакцией.
– Насколько я понимаю, вы планируете на выходные наведаться в Шотландию?
Собеседницу явно потрясла моя осведомленность.
– Да, а откуда вы знаете?
Я и этот вопрос оставила без ответа.
– Миссис Тэлбот, вы не могли бы уделить мне немного