Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Сказки » Город кошмаров - Линдси Карри

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 49
Перейти на страницу:
здесь тепло, как у камина.

В кухне звенит колокольчик, а из соседнего зала доносится мамин голос.

На этот раз ресторан кажется чем-то большим, чем дурацкое место, где я работаю. Здесь надёжно.

Мы сбрасываем куртки и по очереди ныряем в открытую кабинку. Я лезу в глубину. Джошуа садится рядом. Не знаю, нарочно или нет, а потом отгоняю мысль прочь.

Конечно, нет. Из троих двое, хочешь не хочешь, окажутся со мной рядом. Он, похоже, об этом и не задумывался.

Из кухни вышел папа. Его фартук весь в муке. Вот почему в зале пахнет корицей. Наверное, сегодня день пирогов.

– Всем привет! Детка, я как раз о тебе вспоминал. В школе всё нормально?

– Ага. Мы решили позаниматься тут, ничего?

Я избегаю смотреть ему в глаза. Врать у меня плохо получается.

– Знакомься, это Джошуа!

Отец пожимает ему руку.

– Ну наконец-то познакомились. Очень рад. Жаль, что пропустил возможность в тот вечер, когда ты заходил.

Бри и Эмми вопросительно на меня смотрят. Я пожимаю плечами. Они знают, что мы с Джошуа проводим расследование. Не понимаю, с чего вести себя так, будто мы женимся.

– Я тоже очень рад познакомиться. Спасибо, что разрешаете посидеть здесь! На улице… – Он выглядывает в окно и хмурится. – …просто ужас, что творится.

– Да уж, – отвечает папа, сложив на груди огромные руки и прослеживая за взглядом Джошуа.

Дождь так молотит, что всё вокруг заволакивает белой дымкой.

– Странно, что в прогнозе погоды этого не было.

Я отрываюсь от меню, которое дала мне Джанет.

– Не было?

– Ни слова, и синоптики, кажется, сами растерялись, – говорит папа, отодвигаясь в сторону, чтобы Джанет наполнила водой бокалы. – Я краем уха слышал новости на кухне, пока утром кашеварили, в сводке обещали солнце. Потом… вот, пожалуйста.

– Странно, – говорит Бри, набив рот хлебом.

Я поражаюсь, как ей кусок лезет в горло в такой ситуации.

Потом вспоминаю, какие вкусные у папы получаются булочки. С ними обо всём забудешь.

– Да. «Странно» – самое подходящее слово. Буря возникла из ниоткуда, – заканчивает папа, подталкивая к Брианне тарелочку с маслом.

Возникла из ниоткуда. Я задумываюсь. Что-то в последнее время бури зачастили. С моей первой прогулки во сне, если подумать…

Папа наклоняется через стол, словно хочет меня обнять, потом резко отстраняется и подмигивает. Может, считает, что я выросла для объятий перед друзьями. Я тоже подмигиваю. Надо не забыть сказать потом, что я никогда не стану слишком взрослой для объятий – и друзья тут ни при чём.

А после закрытия предложу папе вымыть посуду. Он этого заслуживает.

Может, родители и заставляют меня помогать в ресторане больше, чем я бы хотела, но, по крайней мере, они стараются меня порадовать. Поэтому я учусь в Портовой школе, хотя мы с трудом можем себе это позволить. Не у каждого такие родители.

– Ребята, а вы тоже подумали о том, что пришло в голову мне?

– Ну если ты подумала, что эти булочки с мёдом – вообще полный улёт, то да! – оглядываясь, сообщает Брианна. – У вас тут есть книга жалоб и предложений?

Меня так и подмывает выхватить у неё булочку и запустить в зал.

– Ты серьёзно, Бри?! Нет! Я думала не об этом. Я говорила о погоде.

Эмми вытаскивает из рюкзака тетрадь. Прошивка ещё не потрёпанная. Хорошо.

– Ты считаешь, что погода как-то связана с Молли?

– Да, – отвечаю я. – Джошуа мерещились грозовые очаги.

– Грозовые очаги? – вздыхает она. – Ничего не понимаю.

– Ты слышала о затишье перед бурей? Так вот, у меня была ночь без кошмаров, и я сказал Мэллори: вот оно. А на следующий день ей приснился кошмар про страшную бурю… – Джошуа нервно смотрит на меня. – Если сон Мэллори предсказывает то, что произойдёт на празднике, тогда все эти малые бури и грозы… не знаю… подготовка, что ли?

Лицо Эмми светлеет.

– А-а, что-то типа разминки! Папа любит смотреть бокс. Перед каждым боем очень много разминки. Сам поединок начинается не сразу.

Я хмурюсь от её улыбки.

Мысль о встрече с Молли на ринге приводит меня в ужас. Когда я наконец дошла до финала игры «Легенда о Зельде», мне пришлось сражаться с Ганоном. Он меня всё время убивал. Надеюсь, на празднике такого не будет.

– Если мы угадали, она готовится к субботе. Разминается… – я говорю ровным голосом, как робот.

– Пусть готовится, – отвечает Брианна. – Мы тоже не промах.

Глава 38

Через час мы наелись. И встревожились.

Я отодвигаю остатки вишнёвого пирога, от волнения кусок в горло не лезет.

– Вот он, значит? И это план?

Сбившись плотнее, мы рассматриваем копию сценария, добытого Брианной. На самом деле это просто стихотворение о Милой Молли, только… чуть подредактированное.

Важное замечание: благодаря разноцветным фломастерам Эмми он теперь сияет всеми цветами радуги. Мы внесли свои изменения.

– Ребята, я правильно понимаю – говорить буду только я? – спрашивает Джошуа. – То есть успех дела зависит от того, что я скажу? Это же ужасно.

Я пытаюсь сохранить непроницаемое лицо, хотя эта мысль меня тоже пугает.

– По-другому не получится. У Брианны микрофона не будет, только у тебя. Они ждут, что ты скажешь свои строки с корабля перед выходом в море.

– Не знаю, не знаю…

Он ерошит рукой волосы.

– Что, если этого недостаточно? Вдруг она начнёт психовать, прежде чем мы что-то сделаем? Вдруг бросится разрушать Истпорт, как только взойдёт солнце и она поймёт, что праздник состоится?

– Ты забываешь о главном, – отвечает Брианна. – Она за нами следит. Знает, что мы замышляем. По-моему, она даст нам шанс.

– Шанс. Один, – говорю я. – Нам нужно всё поправить с первой попытки. Не облажаться. Всё должно пройти без сучка без задоринки.

Эмми смеётся.

– Это с каких пор всё идёт без сучка без задоринки?

Такого не бывает.

Я прокручиваю план в голове, воображая разные моменты, когда всё может пойти не так. Это ужасно.

– Послушай, у нас есть план. Если следовать ему, всё будет в порядке. Просто не рассказывай посторонним, – решительно заявляет Эмми, словно в один миг покончив с сомнениями.

– И. Не. Попадись, – добавляет Джошуа.

Брианна бледнеет и почти шепчет:

– Меня посадят в тюрьму.

– Не посадят.

Я глажу её по руке, надеясь, что она успокоится.

– Помни, ты актриса. Ты всё можешь.

Она выпрямляется и кивает.

Мы по очереди фотографируем список дел, который нацарапали на обороте сценария. Я снимаю фотоаппаратом, а не телефоном. В этом звуке есть что-то успокаивающее: тихий щелчок, когда нажимаешь на кнопку. Так

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 49
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Линдси Карри»: