Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Сказки » Город кошмаров - Линдси Карри

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Перейти на страницу:
сегодняшнего события. После случившегося на осеннем юбилее Джошуа рассказал ей о наших приключениях с Молли, и она решила, что верит сыну. И прислушалась к его словам. Вместе они придумали этот музей.

Хотя я этого не ожидала, горожане горячо поддержали предложение. Просто классно! От Милой Молли постепенно отстали, и теперь всё по-другому, словно город наконец-то проснулся от очень долгого странного сна. Люди чествуют Лиама за то, каким он был, а не за муки, через которые прошла сестра после его гибели.

Конечно, родители в ресторане ещё устраивают представления о том, как из стены вывалился гроб, и кладбищ в Истпорте по-прежнему больше, чем школ, но всё же. Прогресс налицо!

– А самая большая наша благодарность вот этой юной даме, Мэллори Дентон, – продолжает мэр Ковингтон.

Родители встают и аплодируют так громко, что у меня к щекам приливает кровь, окрашивая их в розовый цвет.

– Мэллори, вряд ли ты поймёшь, насколько обязан тебе город, но мы-то знаем. Твои слова раскрыли нам глаза, а главное… сердца. А теперь я прошу тебя оказать нам честь и разрезать эту ленточку, открывая новый музей!

Я киваю и дрожащими руками подношу ножницы к голубой ленточке, протянутой перед входом. С фотоаппаратом в руках подходит Эмми. Мне нравится, как уверенно она держится, как рада оказаться в центре внимания. И на этот раз вовсе не потому, что на неё зол весь город! Эмми ещё может провести в Истпорте какое-нибудь расследование, но что-то говорит мне: после сегодняшнего дня у неё всё изменится. Клянусь, она получит то место в старших классах школы, о котором так мечтает. Будем надеяться, мы все туда поступим.

Я замираю и держу ножницы наготове, пока подруга фотографирует, потом режу ленточку. Лента падает, а с ней и мои страхи. Разочарования. Обиды. Все сожаления о переезде в этот крохотный городок на побережье океана уходят, сменяясь ощущением, что я здесь своя. Я улыбаюсь. Смешно, что я полюбила Истпорт после преследования призрака, но что было, то было. И я очень, очень благодарна судьбе.

Дверь музея открывается, на пороге – Брианна. На ней рубашка с воротничком с надписью «Морской музей города Истпорт, родины героя Лиама Маршалла» и совсем незаметный, очень официальный бейджик.

– Друзья, добро пожаловать! Сегодня экскурсию по музею проведу я.

У неё ослепительная улыбка. Наконец моя подруга получила главную роль там, где не нужен белый осыпающийся грим и стоны. Эта роль гораздо интересней, и она её заслуживает.

Я вхожу в музей вместе с мэром, родителями, членами городского совета, Джошуа и Эмми. Брианна ведёт нас к первым экспонатам, и мои глаза наполняются слезами.

На стене большие чёрно-белые фотографии. Мои снимки. На одной – маяк, о валуны бьются волны. На другой – кофейная кружка с отбитыми краями и стихотворением о Милой Молли. На третьей – компас и букетик цветов.

Но самая любимая фотография – ямки в песке.

Когда я впервые их обнаружила, вся моя жизнь была одной большой ямой.

Я думала, что никогда не стану своей здесь, и несчастья только усиливали это чувство. Теперь-то я понимаю: Молли не сделала мне ничего плохого. Она спасла меня так же, как я её.

Кто-то берёт меня за руку… Джошуа. Кажется, раз, другой (а то и с десяток раз) я представляла, как это будет, но вышло немного иначе. Тогда всё казалось страшным и неловким, а сейчас нормальным. Как хорошо разношенная пара кед Converse.

Джошуа смотрит мне в глаза и улыбается. Я отвечаю тем же.

В конце концов, может, я не так уж и проклята.

Примечания

1

Фрейя – в германо-скандинавской мифологии богиня красоты, любви, плодородия, а также войны. Предводительница валькирий. Часть павших в бою героев Фрейя забирает в свои чертоги. (Здесь и далее – примечания переводчика и редактора.)

2

Больше дела, меньше слов (лат.).

3

Здесь – мощный восходящий поток воздуха, который может образоваться в центре сильной грозы.

4

Нэнси Дрю – девушка-детектив, вымышленный персонаж, героиня книг и фильмов. Была придумана Эдвардом Стратемаэром. Впервые появилась в книге «Нэнси Дрю и тайна старинных часов» (1930 г). Очень популярна и по сей день.

5

Здесь герои шутят. Макмаффин – название сэндвичей со свиной котлетой, сыром и яйцом, которые подают на завтрак в одной известной сети быстрого питания.

6

Фатландс – искаженная версия фамилии Фландерс – у говорящих на английском вызывает ассоциации с плодородной почвой… или с толстым человеком.

7

Блюдо мексиканской кухни. Суп на курином бульоне с помидорами, луком, чесноком, кукурузой, перцем чили и другими компонентами, среди которых обязательно есть тонкая лепёшка-тортилья.

8

Слова американского философа и поэта Джорджа Сантаяны (1863–1952).

9

Мульча – опилки, галька или кусочки коры – рассыпчатый материал, которым покрывают дорожки или клумбы.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Линдси Карри»: