Шрифт:
Закладка:
– Полтора. Они пытались ограбить торговцев, которые везли в Латернон вино из Тсалитана.
– Да, я слышал об этом нападении, – отозвался Ланар.
– И тем не менее, позволили своим лордам путешествовать без охраны, – ухмыльнулся Фамгус.
– Это тоже было предусмотрено. В случае нападения господа должны были просто назвать свои имена. Их бы тогда не тронули.
– Как дети малые… – Тогард сокрушённо покачал головой. – Разбойники не спрашивают имён. Они убивают и грабят. Как правило, сначала убивают, причём желательно в спину, чтобы самим не пострадать. Я так понял, для Латернона разбойники – что для нас фьораги. Про них все знают, но никто никогда с ними не встречался. Простите, никого не хотел обидеть.
Он действительно понял, что сболтнул лишнее, поскольку лицо латернонского воина приняло оскорблённо-каменное выражение.
– В Латерноне никогда не было разбойников, – отчеканил он, смерив Тогарда гордым взглядом.
– За все тысячу с лишним лет? – снова не удержался от язвительного замечания начальник рионской стражи.
Мэй с удивлением наблюдала за тем, как важный разговор неожиданно начал превращаться в банальную склоку. Два широкоплечих здоровяка, сжав кулаки, сверкали друг на друга глазами, а она ещё и подлила масла в огонь своим сарказмом по поводу отсутствия бандитов в Иллиафии. Ладно бы ещё они были одни, но вокруг уже начала собираться толпа любопытных зевак.
– Так, всё, достаточно, – одёрнула она обоих воинов. – Допустим, что это были разбойники. Брис, покажи Ланару стрелы, которыми ранили лорда Нэйджела.
– Пожалуйста, – пожал плечами до сих пор хранивший молчание отшельник, выложив на стол тонкие обломки. – Старого лорда убили такой же, поэтому думаю, что ничего нового это нам не даст.
– Брис обнаружил тела на тракте, – пояснила Мэй Ланару, который только бросил взгляд на покрытые запёкшейся кровью стрелы и тут же отодвинул их в сторону. – Кстати, Брис, а что ты там делал?
– Я уже объяснял Тогарду. Волки снова пришли к реке. Я стар, я хочу покоя и безопасности, поэтому присмотрел себе новое жилище недалеко от ущелья. Оттуда и возвращался. Простите, что намерен покинуть гостеприимную рионскую землю, но там мне будет спокойнее. Оперение у этих стрел необычное, я такого раньше не встречал. Сами стрелы добротные, и наконечники выкованы как полагается, а оперение будто бы специально сделано как попало. С дальнего расстояния такая стрела в цель ни за что не попадёт. От дороги стреляли, с возвышения. Могу даже показать, откуда именно, я уже высчитал направление.
– В Обители Времён и этому учат? – удивилась Мэй.
– Там ничему не учат. Кто хочет, тот учится. А кто не…
– Точно! – советник аж подпрыгнул на месте и вперил злорадно-торжествующий взгляд в отшельника. – Вот ваш убийца!
Присутствующие недоумённо уставились на тощего сгорбленного старика, которого, впрочем, это обвинение нисколько не смутило.
– И исходя из чего, интересно, вы пришли к такому выводу? – спокойно осведомился он.
– Вы же Брис Фид, бывший казначей короля Белинаргуса?
– Канцлер, – поправил его Брис. – И что из этого?
– А то, что именно вы были направлены в Латернон с поздравлениями и подарками от короля Белинаргуса лорду Саржеру в честь появления на свет наследника рода Хараган! Вы знали лорда Саржера в лицо! И вы оказались первым на месте убийства, якобы обнаружив тела. Это вы подстроили нападение!
– А зачем мне это, позвольте поинтересоваться?
– Понятия не имею, но уверен, что это ваших рук дело! Стража! Схватите этого разбойника немедленно! – советник гордо вздёрнул подбородок, выпятил грудь и одарил сидящих за столом надменным взглядом.
Стражники не двинулись с места, лишь послали госпоже вопросительные взгляды и, получив в ответ лёгкое отрицательное движение головы, снова сделали вид, что не проявляют никакого интереса к делам господ.
В зале повисло напряжённое молчание, и Мэй поняла, что от неё снова ждут какого-то решения.
– После того, как заболел лорд Бавор, почти каждый, кто переступает порог этого замка, считает, что имеет право здесь командовать, – пожаловалась она Ланару, который сверлил Бриса хмурым взглядом. – Кто-нибудь, скажите Кристи, что пора подавать завтрак. Я сейчас умру от голода.
– Это что, бунт? – зашипел советник, отказываясь верить, что его приказ снова проигнорировали. – Что вы себе позволяете?!
– Моя госпожа позволяет себе не принимать необдуманных решений и не рубить с плеча, – ответил за Мэй Тогард и добавил: – И позавтракать она себе тоже иногда позволяет.
Мэй была благодарна ему за этот ответ, потому что хотела позволить себе запереть где-нибудь напыщенного болвана-советника до приезда короля. В сложившихся обстоятельствах король и так не придёт в восторг от того, что она сделала, а запертый в чулане приближённый мог только усугубить её положение.
– Господин Фамгус, как советник короля вы должны знать, что арест преступника в Иллиафии производится только при наличии доказательств его вины. То, что Брис почти тридцать лет назад встречался с лордом Саржером, ничего не доказывает. Да, он знал лорда в лицо. А после того, как оба Харагана покинули этот зал, их знали в лицо все здесь присутствующие, включая меня. Прикажете весь Рион затолкать в темницы и мне самой тоже там запереться? И если Брис действительно совершил это нападение, зачем он тащил через весь лес на себе раненого лорда Нэйджела, обрабатывал его раны, сообщил в замок о случившемся?..
– Следы заметал! – огрызнулся советник, хотя уже понял, что его обвинение оказалось скоропалительным и необоснованным. Наглое поведение этих провинциальных людишек выводило его из себя.
– Брис, скажи, пожалуйста, куда ты спрятал лорда Нэйджела? – устало выдохнула Мэй. Иронию никто не понял, и все опять уставились на отшельника, ожидая его ответа.
Брис тоже не сразу понял и удивлённо заморгал, а потом вдруг произнёс:
– В реку, куда ж ещё? Сначала напал, потом передумал и решил спасти, а потом снова передумал. Следы-то надо было как-то заметать.
И снова гробовое молчание…
– Господа, – изрекла наконец Мэй, когда поняла, что ей это всё до смерти надоело. – Я