Шрифт:
Закладка:
Н а с и б а уходит в дом, за ней — М а р а с у л ь. Появляются возбужденные З а р г а р о в, Х у м о р х о н, вслед за ними Р и з а м а т.
З а р г а р о в (Ризамату). Так что же ты до сих пор молчал?
Х у м о р х о н. Заргаров не может достать путевку! Дяде это и в голову не приходило!
З а р г а р о в. Ну хорошо, как ты сказал?
Р и з а м а т. Председатель артели «Инобат» Рахимов Малик.
Заргаров снимает трубку телефона.
З а р г а р о в (по телефону). Артель «Инобат»… Что?.. Занято?.. (Кладет трубку.) Он так и сказал тебе, что получил путевку?
Р и з а м а т. Не он мне сказал, а я его спросил… Приятели мы…
З а р г а р о в. Так он получил путевку?
Р и з а м а т. Да, говорит, вчера получил.
З а р г а р о в (берет трубку телефона). Артель «Инобат»… (Солидным басом.) Председателя мне… А-а, привет… Заргаров… Благодарю. Ну, как идут дела?
Х у м о р х о н. Короче! Короче!
З а р г а р о в. Вы понимаете, я оказался в очень затруднительном положении! Тяжело заболела спутница моей жизни.
Х у м о р х о н. Что еще за «спутница жизни»? Жена заболела!
З а р г а р о в. Да, жена… Я слышал, что вы получили путевку в Кисловодск. Так вот, не смогли бы вы уступить ее нам? А для вас я бы достал на следующий месяц. Как вы смотрите на это?.. Посылать человека? Благодарю! (Кладет трубку.)
Х у м о р х о н. Есть, да?
З а р г а р о в. Ризамат, беги за путевкой!
Р и з а м а т уходит.
Неприятно одалживаться у таких людей, как этот — председатель артели… Да! Недолго и авторитет потерять…
Х у м о р х о н. Есть что терять! Путевку и то не смогли достать без моего дяди! Авторитет! Был бы авторитет, не ходил бы родной дядя жены в завхозах!
З а р г а р о в. Душенька, ты же знаешь, можно устроить и на другую работу. Только ведь он… до чего дошел: хлеба накрошит, водки нальет и хлебает ложкой!
Х у м о р х о н. Хватит, хватит! Мне нужны деньги!
Входят М а р а с у л ь и Н а с и б а.
Н а с и б а. Идите-ка сюда, Хуморхон-апа, я вам одну вещь покажу! (Вместе с Хуморхон уходит.)
М а р а с у л ь. Добро пожаловать, Ахаджан-ака… Чем могу служить?
З а р г а р о в. С путевкой дело улажено, теперь… (Замялся.) Придется у тебя еще одолжить тысчонки три, братец.
М а р а с у л ь. Пожалуйста, какой может быть разговор!
Появляется Ф а т и м а в парандже, с бидоном в руках, направляется к калитке.
Мамаша, есть у вас деньги?
Ф а т и м а (быстро взглянув на Заргарова). Нет, денег нет!
М а р а с у л ь. Поищите как следует. Ахаджану-ака срочно понадобились три тысячи.
Ф а т и м а. А меньше никак нельзя? Меньше брать — легче отдавать… (Пауза. Помедлив, со вздохом достает деньги.) Вот нате-ка пересчитайте. (Недовольно бурча уходит.)
З а р г а р о в (прячет деньги в карман). Спасибо! Ну и мамаша — легче у самого себя зуб вырвать, чем у нее деньги. Так я за билетом.
М а р а с у л ь. Я как раз собирался отвести машину в гараж. Идемте, подвезу.
Входят Н а с и б а и Х у м о р х о н в халате.
Ах… Как вам идет, Хуморхон!
Н а с и б а. А мне разве не шел?
М а р а с у л ь. Шел, но не подходил. Великоват!
Х у м о р х о н (Заргарову). Да говорите же!
З а р г а р о в. Хорош, хорош.
Х у м о р х о н (Насибе). Сестрица, голубушка, уступите мне его…
М а р а с у л ь. Для вас ей не жалко и десяти халатов. (Моргает Насибе.)
Н а с и б а. Ладно, берите…
Х у м о р х о н (Заргарову). Есть у вас деньги?
З а р г а р о в. Конечно. (Марасулю.) После сочтемся.
М а р а с у л ь. Пожалуйста, пожалуйста… (Про себя.) Опять прогорел…
Входит Р и з а м а т.
Р и з а м а т. Вот она! Путевка!
Х у м о р х о н (обрадованно). Ах!
З а р г а р о в. Хорошо. (Уходит вместе с Марасулем.)
Х у м о р х о н. Идемте, дядя! Помогите мне собраться.
Уходят. Появляется Р о х и л я. Она в парандже, но без чачвана. Насиба незаметно подходит к ней сзади и обнимает: от неожиданности Рохиля пугается.
Н а с и б а. Мы едем, мамочка, едем!
Р о х и л я. Счастливой и благополучной дороги, доченька моя!
Н а с и б а. Кавказ!.. Пушкин… Лермонтов… Ах, все равно вы ничего не поймете! (Кружит мать в танце.)
Р о х и л я. Ах, ах! Ну что ты делаешь, голова закружилась, упаду. (Любуется нарядом дочери.) Очень красиво! Носи себе на здоровье! Помню, поженились мы, и твой покойный отец подарил мне медное колечко!.. Как я радовалась!.. Дочурка моя ненаглядная! Нет на свете большего счастья, чем богатство! Оно приходит один раз в жизни. Уцепись за него покрепче! Почитай своего мужа! Почитай свекровь! Ходишь ли ты по утрам к ней на поклон?
Н а с и б а. Вот еще.
Р о х и л я. Не говори так, не говори, доченька! Послушалась ты меня — и вот какой стала! Богатой!
Во двор входит З у х р а.
З у х р а. Здравствуйте!
Насиба бросается к ней, обнимает.
Р о х и л я. Зухра-биби! Здравствуйте, дорогая моя! Давно приехали?
З у х р а. Вчера только. Со свадьбой вас, говорят, можно поздравить?.. Поздравляю, доченька.
Н а с и б а. Спасибо.
Р о х и л я. Уж так жалели, что вас не было. Да вышло все нежданно-негаданно, многих и пригласить не успели. Ну, как вы съездили? Насмотрелись, наверное, чудес. Помолодели. Поправились! Дом отдыха, видать, впрок пошел.
Н а с и б а (весело). А мы на курорт уезжаем.
З у х р а. Слышала…
Р о х и л я. Так рада, так рада, доченька моя, что и сказать нельзя!
Н а с и б а. Одиннадцать тысяч берем с собой!
З у х р а. Хорошо, когда деньги человеку подвластны, плохо, когда