Шрифт:
Закладка:
Н а с и б а вносит самовар.
Р о х и л я. Прошу вас, уважаемый Пулатджан Домла. (Расставляет на столе угощение.)
Пулатджан Домла прошелся по комнате, подошел к тумбочке, на которой в вазе величаво и нежно цветут розы.
П у л а т д ж а н Д о м л а. Один бутон засох. Жаль… (Глядя на Насибу.) Девять лет мы, учителя, отдавали ей не только свои знания, но и тепло собственного сердца… Да, Рохиля-ханум, жаль бутон — ведь мог распуститься чудесной розой… (Садится. Берет пиалу с чаем.)
Р о х и л я. Уважаемый директор, ведь вы для Насибы как родной отец. Я все собиралась к вам посоветоваться. А пока что решила — пусть они обручатся, жаль упускать хорошего жениха, и свахи отстанут — отбою от них нет… Ну а свадьбу будем играть, когда Насиба школу окончит. (Насибе.) А ты, глупая, ничего не поняла, бог знает что наговорила, расстроила уважаемого директора. Обручение это, а не свадьба. Извинись скорее…
Н а с и б а. Простите меня, Пулатджан Домла, все я спутала, оказывается.
П у л а т д ж а н Д о м л а. Ну, что Насиба спутала свадьбу с обручением — не беда. Вот если вы, Рохиля-ханум, спутаете — будет хуже. Я тоже хочу для Насибы счастья. Настоящего счастья… Благодарю за угощение. Мне пора… Всего хорошего.
Н а с и б а. До свидания.
П у л а т д ж а н Д о м л а уходит. Рохиля провожает его, затем возвращается.
Р о х и л я (причитает). И за что меня судьба бьет! Растила тебя без отца… Собственного счастья не видела, думала под старость на твое порадоваться. Куда там! Тебе школа дороже дома, учителя роднее матери. Не дал мне аллах сына и забрал мужа… Мечтала я зятя иметь… Надеялась, что мужская рука поддержит меня в старости и бросит горсть земли, когда сойду я в могилу… Сама от счастья бежишь и меня последней в жизни радости лишаешь. (Плачет.)
Н а с и б а (плачет). Не говорите так, мамочка…
Входит М а р а с у л ь.
М а р а с у л ь. Что такое? Что случилось?
Р о х и л я. Она… Она… Ой, не могу! (Плачет.)
Н а с и б а. Пулатджан Домла приходил насчет нашей свадьбы.
М а р а с у л ь. Откуда он узнал?
Р о х и л я. Она… Она все рассказала…
М а р а с у л ь (Насибе). Вы?
Н а с и б а. Я не могла иначе…
М а р а с у л ь. А он что?
Н а с и б а. Он очень огорчен. Он боится, что я не кончу школу. Он…
М а р а с у л ь (перебивая). Только и всего? Как жаль, что я не встретился с ним. Он бы сразу успокоился. Ведь я всю жизнь посвятил науке. Да что там жизнь. Я и после смерти… Я уже завещал свой скелет университету. Его будут изучать студенты. Разве у человека с таким скелетом может быть необразованная жена? Товарищ Заргаров сватал мне свою сестру. Родную! Отказался. Не желает учиться, не хочет расти над собой.
Р о х и л я. Слышишь?
Н а с и б а. И я окончу школу?
М а р а с у л ь (презрительно). «Школу»?! Университет! Аспирантуру! Докторантуру! Я вас академиком сделаю!
Р о х и л я. Слышишь?
Н а с и б а (ошеломлена). Академиком?
М а р а с у л ь (убежденно). Вам нужен такой наставник, как я… Я протягиваю вам руку не как мужчина — как ваш научный руководитель. Эта рука приведет вас на самый верхний этаж Московского университета… Скорее в загс!
З а н а в е с.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КАРТИНА ТРЕТЬЯДом Марасуля Хузурджанова. Терраса, за ней комната. Середина мая. Молодые фруктовые деревья окружили дом, и кажется, что они любуются его богатой отделкой.
Н а с и б а. Еду, еду! Через три часа поезд, а через три дня…
«Кавказ подо мною. Один в вышине Стою над снегами у края стремнины. Орел, с отдаленной поднявшись вершины, Па́рит неподвижно со мной наравне…»Н а з и р а. «Па́рит»! Это орел, а не банный веник. Вот что значит не ходить в школу!
В е р а (мягко). «Пари́т».
Н а с и б а. Ну и пусть «пари́т». А я скоро буду на Кавказе. (Мечтательно.) Казбек… Арарат…
В е р а (мягко). Ты же едешь в Кисловодск.
Н а с и б а. Да. А что?
Н а з и р а (взрываясь). А то! Где Кисловодск, а где Казбек с Араратом. Все, все перезабыла. Будто никогда не учила географии.
Н а с и б а. Ты просто завидуешь. Я увижу все это сама, а ты только в книжках читала.
Н а з и р а. Завидую? Я тебе завидую?
В е р а. Не горячись, Назира. (Насибе.) Конечно, увидеть все это самой очень интересно. Только ведь экзамены сдавать тоже нужно тебе самой.
Н а с и б а (легко). Экзамены? Сдам осенью. Так сказал мой Марасуль-ака.
Н а з и р а. Сначала отдых — потом работа! Нет, я больше не могу! Пойдем, Вера. Пусть попробует повторить это на комсомольском собрании.
Н а с и б а (испуганно). Не уходите! Вера, Назира!
В е р а. Назира права. Ехать на курорт, когда на носу экзамены… Я понимаю — была бы ты больна…
Н а с и б а. Да! Я совсем забыла! Мне необходимо на курорт. Так и в справке написано.
Н а з и р а. В какой справке?
Н а с и б а. В медицинской. Из поликлиники. Мой Марасуль-ака отнес ее в школу.
Н а з и р а. Ах, бедная Насиба! Она так тяжело больна, что даже забыла о своем недуге…
В е р а. Ты была в поликлинике?
Н а с и б а. Нет. Мой Марасуль-ака приложил ухо вот сюда… нет, сюда, послушал и вот так покачал головой.
Н а з и р а. Так, значит, головой покачал Марасуль-ака, а справку выдала поликлиника? Эх, Насиба, Насиба… Знаешь, как тебе надо лечиться?
Н а с и б а. Как?
Н а з и р а. Готовиться к экзаменам.
В е р а. А