Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Леди-чертовка - Лиза Клейпас

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 73
Перейти на страницу:
явно ожидал выволочки, поэтому теперь, когда вместо упреков получил прощение, не помнил себя от облегчения и благодарности.

– Рейвенел, – послышался голос герцога, – теперь я перед вами в долгу.

Уэстон покачал головой:

– Нет-нет, это всего лишь рефлекс, прыгнул за забор, даже не успев сообразить, что буду делать дальше.

– Да, – задумчиво проговорил сэр Себастьян, – что и ценно.

К тому времени, когда мистер Рейвенел поднялся на ноги, лошадь с телегой уже была доставлена. Боль и пережитое волнение совсем лишили его сил, так что он уже не спорил – лишь, забираясь на телегу, что-то пробормотал. К радости Джастина, мистер Рейвенел предложил ему проехаться вместе. Они сели на сложенные одеяла, и мальчик прижался к здоровому боку спутника. Когда телега тронулась с места, в ее открытую заднюю часть запрыгнула черная кошка.

– Джастин теперь его боготворит, – с грустной улыбкой заметила Феба, шагая рядом с отцом.

– А это плохо? – поднял бровь отец.

– Нет, но… мистер Рейвенел наверняка теперь ему кажется ожившей мечтой об отце. Теперь он его личный герой, и у бедного Эдварда Ларсона мало шансов победить в этом состязании.

Внешне сэр Себастьян оставался спокойным, но Феба ощутила, что эта тема весьма его интересует.

– Я и не знал, что Ларсон претендует на эту роль.

– Мы с Эдвардом привязаны друг к другу, – ответила Феба. – И к мальчикам он хорошо относится. – Обоих знает с рождения. В последний раз, когда приезжал в Херонс-Пойнт, он ясно дал понять, что желал бы занять место Генри.

– Занять место Генри? – медленно проговорил сэр Себастьян, и лицо его помрачнело. – Значит, вот как он обозначил свои намерения?

– Это не было предложение руки и сердца – скорее прелюдия к более серьезному разговору. Эдвард не из тех, кто торопит события. Он настоящий джентльмен, вежливый и деликатный.

– И то верно. Деликатности ему не занимать. – Голос отца прозвучал так едко, что, казалось, мог расплавить гранит.

– Почему ты говоришь таким тоном? – удивленно спросила Феба. – Что ты имеешь против Эдварда?

– Не могу не спрашивать себя, как вышло, что моя дочь, живая и энергичная, опять выбрала такое же вялое существо. Неужто твоя кровь настолько холодна, что нормальные человеческие отношения тебя не устраивают?

Феба резко остановилась; гнев ее вырвался наружу, словно лесной пожар.

– Генри не был вялым существом!

– Верно, – согласился герцог, поворачиваясь к ней лицом. – У Генри все-таки была в жизни одна страсть – ты. Вот почему в конце концов я дал согласие на ваш брак, хоть и понимал, какую ношу ты взваливаешь себе на плечи. Но Эдвард Ларсон в проявлении каких бы то ни было глубоких чувств пока замечен не был.

– Может, просто перед тобой он их не проявлял! – горячо возразила Феба. – Да, на людях он был сдержан. И забота о нем никогда меня не тяготила!

– Милое мое дитя, – мягко возразил сэр Себастьян, – тяготит тебя то, с чем ты столкнулась сейчас.

Глава 12

К тому времени когда Феба и сэр Себастьян вошли в дом, по коридорам уже бегали слуги с полотенцами, тазами горячей и холодной воды, а экономка громогласно приказывала лакею отнести в комнату мистера Рейвенела ее аптечку.

– Мне нужно переговорить с лордом и леди Тренир, – пробормотал сэр Себастьян и направился к лестнице.

В дверях холла стояла няня Брейсгердл с Джастином, который прижимал к груди черную кошку. Полудикое животное, вместо того чтобы шипеть и царапаться, спокойно лежало у него на руках, с любопытством посматривало по сторонам и даже урчало.

– Няня, – воскликнула Феба, направляясь к ним, – вы слышали, что произошло?

Пожилая женщина кивнула:

– Мастер Джастин мне рассказал, и возчик тоже. Весь дом сейчас на ногах!

– Вы уже видели мистера Рейвенела?

– Нет, миледи. Говорят, лицом он бледноват, но на ногах стоит твердо. Он хоть и не велел звать доктора, но за ним все равно послали.

Джастин поднял на нее жалобный взгляд.

– Мама, у него из этой царапины все время течет кровь! Те платки, что ты ему дала, промокли насквозь!

– Бедный мистер Рейвенел! Похоже, придется зашивать рану.

– Его уложат в кровать? Я буду его навещать вместе с кисой!

Феба грустно покачала головой:

– Джастин, боюсь, мы не сможем оставить ее здесь.

– Ну вот! Я так и знал!

– Вот и хорошо. А теперь…

– Но, мама, смотри, она не хочет уходить!

– Не сомневаюсь, милый, однако…

– Она хочет поехать с нами в Эссекс и жить у нас дома!

На его личике читалась такая надежда, что у Фебы упало сердце.

– Но ведь она не просто здесь живет, а работает.

– А она хочет работать у нас в Эссексе! – заупрямился сын. – Там тоже есть мыши, большие и толстые!

– Джастин, это не домашняя киска: она не захочет жить с людьми. Если держать ее дома, она все равно убежит.

Мальчик решительно нахмурился – вылитый Шоллон!

– Не убежит!

– Пора умыться и вздремнуть, – вмешалась няня.

– Няня, вы, как всегда, правы, – с благодарностью откликнулась Феба. – Пожалуйста, отведите Джастина с кошкой в детскую…

– Кошке в детской делать нечего! – совершенно непреклонно заявила няня, несмотря на всю свою доброту и мягкость!

– Даже ненадолго? – робко поинтересовалась Феба.

Няня даже не удостоила ее ответом, только подтолкнула Джастина, чтобы он отпустил кошку.

Мальчик бросил на мать умоляющий взгляд:

– Мама, пожалуйста, не упусти мою кису! Я хочу снова с ней поиграть, когда проснусь!

– Хорошо, присмотрю за ней, пока ты отдыхаешь, – неохотно согласилась Феба и протянула руки к взъерошенному животному. Кошка протестующе замяукала и замахала лапами в воздухе, явно не желая менять положение. – Тьфу, галоша! – выругалась Феба сквозь зубы, сражаясь с изворотливым пушистым существом.

Джастин с сомнением оглядывался на мать, пока няня вела его прочь.

– Я ее держу! – бодро заверила его та, пока кошка пыталась, цепляясь задними лапами, вскарабкаться, как по лестнице, по ребрам ее корсета.

Феба крепче прижала худенькое пушистое тельце к своему плечу, и через мгновение кошка затихла, впившись когтями в ее корсаж.

Кое-как придерживая ее одной рукой, а второй подбирая юбки, Феба пошла наверх.

Эрнестина, сидевшая у окна за шитьем, сразу отложила корзинку для рукоделия и поспешила к ней, когда она добралась наконец до своей комнаты.

– Что это?

– Полудикая кошка, – объяснила Феба. – Джастин приметил ее во время экскурсии и решил, что теперь она будет жить с нами.

– Боже, обожаю кошек! Можно мне ее подержать?

– Попробуй.

Но когда Феба попыталась снять кошку с плеча, та зашипела и крепче впилась когтями в ее платье, и чем сильнее она старалась оторвать кошку

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 73
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Лиза Клейпас»: