Шрифт:
Закладка:
Это неважно — если поблизости был ребенок, я собиралась найти его или ее.
Я двинулась влево, лавируя между густыми сучьями деревьев, ступая осторожно, чтобы не поскользнуться на снегу. Я держалась за стволы берез вокруг себя, сосредотачиваясь на каждом шаге. Холбрук-Трейл была прекрасна, но как только вы оказывались в стороне от безопасной тропы, она становилась более чем немного коварной. Последнее, чего я хотела, так это сломанной лодыжки.
— Ты там, малыш? — крикнула я, ступая. — Эй, я знаю, что ты напуган, но я здесь, чтобы помочь, хорошо? Никто не должен находиться здесь в разгар снежной бури, особенно в День благодарения.
Я понятия не имела, помогаю я или пугаю его. У меня не было своих детей, и я была единственным ребенком в семье, поэтому разговаривать с малышами было для меня не совсем естественно. Тем не менее, я решила, что какой-то маленький ребенок, заблудившийся у черта на куличках, был чертовски важнее любого из моих животных.
Я пробралась сквозь деревья и вышла на край оврага.
Вот тогда-то я и заметила его. Мальчик лежал среди камней в пересохшем ручье. С того места, где я стояла — примерно в сотне футов от него — я могла видеть, что он был одет в темные брюки и большое пуховое пальто, его волосы были темными и спутанными от пота и снега. Небольшое пятно крови было у него на лбу, заставив меня вздрогнуть.
Наконец, он открыл свой маленький ротик и позвал.
— Помогите!
Глава 2
Обри
Вид маленького человечка, страдающего от боли, был душераздирающим. Я перешла на бег, спрыгнула в овраг и направилась к нему, осторожно спускаясь по каменистому склону.
— Эй, малыш! — крикнула я, мой голос разнесся по склону высохшего русла ручья. — Оставайся на месте, хорошо?
Мальчик повернулся ко мне. В его глазах был страх, и даже на расстоянии я могла сказать, что они были великолепного орехового цвета. У него были полудлинные волосы, концы которых завивались у воротника. Благодаря прическе и одежде — джинсам, ботинкам и маленькой фланелевой рубашке — он выглядел как очаровательный маленький фермер. Его одежда стала немного грязной после падения, но в остальном он выглядел ухоженным. Это означало, что о нем почти наверняка хорошо заботились.
Самое главное — его лоб был измазан кровью. Хотя я никогда особо не любила детей, но вид раненого маленького мальчика пробудил во мне чувство защиты, как ни что другое.
Он не ответил. Итак, я окликнула его еще раз.
— Ты в порядке? — спросила я, и мой голос разнесся по ущелью. — Скажи что-нибудь, ладно?
Он этого не сделал, и у меня начало складываться ощущение, что он больше беспокоился о странной даме, летящей к нему, чем о своей травме. Я сократила дистанцию, упав на колени, как только добралась до него.
— Дай мне взглянуть на это, хорошо? — спросила я.
Парень смотрел на меня широко раскрытыми глазами, его рот сжался в ровную линию. Мальчик был совершенно очарователен — настолько, что уже сейчас можно было сказать, что он вырастет в очень красивого мужчину.
Я потянулась к его лбу, и он в ответ отвернулся от меня.
Думай, Обри. Этот маленький парень далеко от дома, и теперь какая-то сумасшедшая женщина нависает над ним, пытаясь осмотреть его рану.
Я сделала паузу, закрыла глаза и глубоко вздохнула. После этого я улыбнулась и положила руку себе на грудь.
— Привет. Меня зовут Обри Даунинг. А тебя?
Он ничего не сказал, но снова повернулся ко мне.
Я указала в сторону фермы Даунинг.
— Ты знаешь то маленькое местечко, которое находится прямо там? Это моя ферма, Ферма Даунинг, как и моя фамилия. — Я махнула рукой в сторону земли вокруг нас. — Это все моя собственность. Я увидела тебя здесь и хотела убедиться, что с тобой все в порядке. Понимаешь?
Это вызвало у него небольшой кивок.
— Итак, как насчет того, чтобы начать с того, чтобы назвать свое имя?
Он поджал губы, и на мгновение я забеспокоилась, что он снова собирается замолчать.
Но он этого не сделал. Вместо этого он положил свою крошечную ручку на грудь, как это было у меня, и заговорил.
— Генри.
Облегчение нахлынуло на меня; мы наконец-то к чему-то пришли. Широкая улыбка озарила меня.
— Генри! Это такое классное имя. Как король Генрих, верно?
Он кивнул, все еще скептически глядя на меня, как будто не был уверен, следует ли ему говорить со мной.
— Ты незнакомка.
Осознание того, что он сказал, ударило меня, как мешок с кирпичами по голове. Конечно, он будет сомневаться в том, стоит ли говорить со мной, ведь я была незнакомкой. Осторожность по отношению к незнакомцам была первым, чему любой достойный родитель научил своего малыша.
— Я знаю. Но ты можешь называть меня просто Обри. — Я ухмыльнулась, может быть, немного чересчур сильно.
— Обри.
Я рассмеялась. Это было так чертовски мило.
— Вот так! Сказал это как настоящий профессионал. А теперь, Генри, у меня есть две вещи, в которых я хочу убедиться. Во-первых, с тобой все в порядке. Во-вторых, мы вернем тебя к твоим маме и папе.
Он покачал головой.
— Дядям.
— Твоим дядям?
Он кивнул.
— Хорошо, я собираюсь убедиться, что с тобой все в порядке, а затем вернуть тебя к твоим дядям. Сначала давай заставим тебя сесть. Ты можешь это сделать?
— Да. — Приложив немного усилий, он смог подняться без какой-либо помощи с моей стороны. Это был хороший признак того, что, что бы ни случилось с его головой, это не причинило ему слишком большой боли.
— Потрясающе. А теперь, могу я взглянуть на это поближе? — Я кивнула в сторону его лба.
— Эм, хорошо.
С этими словами я наклонилась и взглянула на рану, вытаскивая свою красно-белую бандану из заднего кармана и аккуратно вытирая кровь.
— Посмотри на себя, даже ни капельки не дрогнул. Ты крутой парень, ты знаешь это?
Моим словам удалось вызвать у него улыбку. Генри терпеливо сидел, пока я приводила его в порядок. Как только я вытерла кровь, я смогла хорошенько рассмотреть рану. Облегчение нахлынуло на меня, когда я поняла, что это была не более чем царапина, едва заметная травма. Был шанс, что он немного ударился головой при падении, но пока улики указывали на то, что это