Шрифт:
Закладка:
— Интересно, парень не подрабатывает официантом в одном из местных трактиров? — задумчиво протянул Крио, глядя, как Блейз ухватил пирожок и запихал его в рот чуть не целиком.
Горе-эксперт только пожал одним плечом, усиленно работая челюстями. Пирожки ему явно были куда интереснее исследований и дела о пожаре.
— Исследования, — подала голос Агнес. — Вы исследовали степень разложения камня стены и проникновения нитей грибницы внутрь штукатурки?
Блейз энергично кивнул и отпил жадно почти половину чая из кружки. Схватил второй пирожок. Ронан тоже взял свою кружку, стараясь не скрежетать зубами.
— Я так понимаю, нити даже в штукатурку не проникли? — продолжила Агнес.
Блейз помахал в воздухе рукой, изобразил большим и указательным пальцами щепоть. Ну конечно, рот же у него пирожками занят, чтоб говорить! Наглец поставил опустевшую чашку, и Агнес немедля наполнила ее снова. Прямо-таки заправская официантка, а не дочь древнего рода! Такого же древнего, как и его.
— Значит, на слой первого уровня, чисто чтоб зацепиться, — заключила она.
И, видя недоуменные взгляды троих мужчин, принялась объяснять.
— Господа, плесень — живое существо. Это некое подобие растения — только малого размера. Собственно, плесень — это даже не одно растение, а некое подобие бескрайнего леса, только в миниатюре. И состоит этот лес из деревьев одного лишь вида. К этому виду принадлежат и все деревья в этом лесу, и кустарник, и подлесок, и травы…
— Только птицы там не поют, — ввернул Ронан, не удержавшись.
— Нет, Ронан, птицы — это теплокровные живые организмы, — вздохнула она. — А плесень — это такой однородный лес, только куда меньше настоящего. И у него есть особенность — все… деревья в этом своего рода лесу связаны одним корнем между собой. Каждый элемент в этом лесу развивается синхронно с остальными и в плотной связи с другими частями. Спорангии первого, второго и последующих порядков, — она задумалась. — Я даже не знаю, с чем это сравнить. В живой природе нет подходящих аналогий.
— Спорангии первого порядка — это своего рода отроки в плесневом лесу, — подхватил Блейз, проглотив последний кусок пирога и заметно оживившись. — Второго — дерзающие юноши. Третьего — зрелые мужи, ну и так далее, — и примолк, смутившись.
— Ну… если в отдаленном сравнении — то можно и так сказать, — кивнула Агнес. — Лучше я все равно не скажу. Так вот, чем старше и развитее гнездо плесени, тем глубже прорастают ее корни. А тут — корни вошли в поверхность лишь на первый уровень. Там даже первичных спорангий не должно было образоваться! А мы имеем ярко выраженные вторичные и третичные, и подтвержденные опытами четвертичные. Это как…
— Как морщины и борода старца у новорожденного младенца, мы поняли, — завершил ее мысль Крио.
— Сравнить плесень с младенцем — это сильно, — заметил Блейз. — Но вы правы — в далеком сравнении можно и так сказать. Иными словами, корни не соответствуют развитию гнезда. То есть, его рост ускорили магически.
— Меньше чем за неделю вырастить гнездо до четвертичных спорангий, — Агнес покачала головой. — Это должен быть очень, очень сильный маг!
— То есть — мое поместье обнесли не просто какие-то мелкие жулики, — Ронан нахмурился. — Это сделал кто-то из сильнейших магов королевства!
— Не обязательно — нашего королевства, ваша светлость, — отозвался Гото и нахмурился. — Вы не читали последних газет?
— Газет? — не поверил своим ушам Ронан.
— Гото, полегче, — негромко окликнул сыщика Крио. — В местных газетах этого пока нет. Да и столичные редакторы пока придерживают материал.
— Погоди, я же видел…
— Ты видел то, что я положил тебе в корреспонденцию. Должно быть, ты просмотрел машинально.
— Да, — Гото потер глаза. — А зачем ты мне это положил в корреспонденцию?! — и уставился колюче на газетчика.
Тот в ответ вытаращил глаза на него, явно пытаясь передать ему какую-то мысль по воздуху, из зрачка в зрачок, силой разума. Судя по мине, скорченной Гото, у него не вышло. Крио вздохнул, покачал головой.
— Баронет! — окликнул Ронан. — Продолжайте, раз уж начали. Чего мы все не знаем?
— На границах неспокойно, — отозвался Крио неохотно. — Донесения нашей службы уже унеслись в сторону столицы. Мне вот нынче ночью товарищ прислал свежую хронику. А я решил поделиться с эсквайром Гото, — он кинул взгляд на сыщика. — Так что, возможно, этот демарш в вашем поместье — происки вражеских агентов?
— Вражеские агенты спалили мое поместье, похитили жену и заодно сперли несколько фамильных драгоценностей — правда, не самых ценных, — пробормотал Ронан. — Что-то вражеские агенты измельчали! И почему им приспичило проводить свой демарш именно в моем поместье?! Я не состою на регулярной службе — ни военной, ни гражданской.
— Если начнутся военные действия, это обстоятельство быстро переменится, — пробормотал Гото. — Судя по тому, что я пробежал глазами нынче поутру!
Повисло молчание. Только суета продолжала кипеть вокруг. В безмолвии особенно громким показался звук, когда Блейз налил себе чай в третий раз.
Куда в него столько лезет? — удивился отстраненно Ронан.
Тот ухватил очередной пирожок — кажется, никто, кроме него, их и не ел. Под взглядом Ронана тот смутился, но жевать не перестал.
— Одним словом, — заговорил Гото, сделав над собой усилие. — О том, что вы намерены отбыть в столицу, вы оповестили слуг за неделю, — он взглянул на Ронана. — И, пока вы собирались, в поместье пробрался очень сильный маг… мы не знаем, гражданином какой страны он являлся. Но он вызвал стремительный рост плесени в вашем жилище. После вашего отъезда ее светлость — дама весьма щепетильная и внимательная к мелочам, по вашим же словам — обнаружила гнезда. И предприняла попытку от них избавиться. Итог известен нам всем, — он смолк. — Спрашивается: была ли ее светлость сообщницей или потерпевшей? Если требований о выкупе не поступит, — он примолк.
— Вы что пытаетесь сказать?! — возмутилась Агнес. — Что Фиа — резидент вражеской агентуры?! Да это чушь!
— Не так часто я в чем-то бываю с тобой согласен, Агнес, — вздохнул Ронан. — Но тут — ни убавить, ни прибавить.
— Ваша светлость. Могло что-нибудь из украденных у вас вещей послужить чем-либо врагам. Целям шпионажа,