Шрифт:
Закладка:
На лице некроманта не дрогнул ни мускул. Трое его коллег сидели с безучастным видом, Гото вовсе уткнулся в какие-то бумаги. Однако Ронан ощущал острую досаду.
Некромант небрежно мазнул пальцами над медальоном.
— Эта — не в положении, — коротко бросил он. — Но тоже жива и неплохо себя чувствует. Я не ощущаю эманаций боли, страха, угасания.
— Что ж, по крайней мере, ее светлость жива и здорова, — заключил Гото. — Уже неплохо!
— Есть некоторый нюанс, — некромант колюче взглянул на Ронана, и тому сделалось поневоле неуютно. — Ваша светлость. Медальоны прекрасно подходят, чтобы узнать о состоянии другого человека на расстоянии. Но лишь в том случае, если носящий этот медальон имеет крепкую связь с тем, кто отсутствует. У вас крепкая связь с вашей супругой?
— Что? — Ронан поперхнулся воздухом. — Что за вопросы?! Я женат на Фиа двенадцать лет!
— Ваша светлость, — мягко протянул некромант. — Среди нас, здесь собравшихся, нет детей, не знающих жизни. И мы все прекрасно знаем, как нередки случаи, когда муж и жена — особенно давно женатые — живут под одной крышей, воспитывая общих детей. Но на деле они — совершенно чужие друг для друга люди. Я не пытаюсь в чем-либо вас обвинить или упрекнуть — мы все живые люди. Но вам стоит понимать: если между двумя людьми нет… прочной душевной связи, такой медальон становится практически бесполезен. Да, я могу наверняка утверждать, что ваша супруга жива. Но вот действительно ли она так безмятежна, как мне показалось — уже не факт.
— Что же вы мне предлагаете? — растерялся барон.
— Я лишь предлагаю здраво взвесить и оценить: насколько вы близки с супругой.
— Я… высоко ценю Фиону, — он нахмурился.
— Ваша светлость. Вы — благородный человек. Полагаю, вы высоко цените и вашего управляющего за его заслуги, и личного камердинера, и особенно усердных из слуг, что давно служат вам. Но едва ли у вас с кем-то из этих людей будет особая душевная близость.
— Я понял, — процедил сквозь зубы Ронан. — И я не знаю, что вам сказать.
— Хорошо, — Кеннет кивнул. — Итого: ее светлость жива, скорее всего — здорова и невредима. Все-таки волос — сильный артефакт, пусть и давно срезанный. В нем хранится информация о состоянии носителя. А вот безмятежное настроение и отсутствие страха — считаем не подтвержденными. Хотя преступникам, может, и не с руки запугивать ее светлость. В конце концов, зачем?
— Требования о выкупе не поступали, — сообщил барон, предваряя вопрос эсквайра.
— Странно, — уронил тот.
— Тянут время, — пожал плечами некромант. — Ждут, чтоб клиент как следует извелся. Возможно, отчаялся. Неопределенность — отличное оружие! В умелых руках. Кстати! — он о чем-то вспомнил. — Ваша светлость. А каков возраст этих лесов?
— Что? — изумился барон. — Возраст лесов? — и воззрился в недоумении на некроманта.
У него всегда так мысли скачут с пятого на десятое? Что ему за дело до возраста лесов — поохотиться здесь надумал?
— Лет семьдесят-восемьдесят, — подумав, отозвался он. — Едва ли больше.
— Ага. А скажите. Что это за места, — он запнулся. — Точнее — не места, а отдельные деревья. В разных концах леса, возрастом до полутора, а то и двух сотен лет? Если не больше.
Ронан пару минут сидел, глядя в лоб некроманту. Тот терпеливо ждал.
— Не понимаю, — сознался наконец он. — Насколько известно мне, в наших лесах никогда не было таких старых деревьев.
— Что тебе в голову стукнуло? — удивился Гото.
— Это не мне стукнуло. Мы с парнями, пока блуждали по лесу, наткнулись на несколько прямо-таки старых-престарых деревьев. Знаешь, эдакие сказочные вековые дубы.
— С каких пор тебя стало можно удивить деревом? — сыщик продолжал недоумевать.
Ронан, не веря ушам, слушал разговор. О чем вообще эти двое?!
— Только это были не дубы, — влез неожиданно один из троих, до сих пор молчавших, людей Кеннета. — Два ясеня, одна сосна. Крепкая корабельная сосна! Настоящая мечта корабела — я кое-что в этом смыслю. Настолько старых, толстых и притом крепких сосен попросту не бывает. Дикая яблоня. А один — вообще не дерево, а куст терновника. Только высокий и с таким же толстым стволом, как и у той сосны. Я такого никогда и не видел!
— Достопочтенный Верге, вы решили в лесники податься? — Гото нахмурился. — Я не понимаю, о чем идет речь.
— Речь идет о странностях, — вздохнул Кеннет. — Да, деревья не имеют отношения к пожару. Они вообще разбросаны по лесу! Правда, есть забавная закономерность.
— Какая? — хмуро осведомился сыщик.
— Странная такая немного, — задумчиво проговорил некромант. — Неочевидная. Все эти деревья стоят как бы особняком от других. Они окружены более молодыми деревьями — но и как бы чуть отгорожены. Посреди поляны, или на краю поляны среди кустарника. У берега озера или над ручьем…
— Ночевать там удобно, — снова встрял названный Верге. — От зверья хищного прятаться — если бы оно в этих местах водилось. Да и вообще, — он кинул взгляд на Кеннета.
— Да говори, — тот махнул рукой.
— Да и вообще, выглядят эти деревья так, словно их нарочно посадили. Словно они не сами выросли — а их вырастили искусственно. С помощью магии. Насчет других я бы еще усомнился, а вот куст терновника, разросшийся до размеров дерева, явно не сам принял такую форму!
— И… о чем это говорит? — недоуменно вопросил Ронан.
— А демон квадратный знает, о чем это говорит! — с легким раздражением отозвался некромант. — Но выглядит странно. Опять же — хозяин этих мест не знает, какие примечательные древеса произрастают в его владениях, — он примолк.
Ронан стиснул зубы. Это ему попеняли только что на небрежение обязанностями?!
— Отметите для меня на карте места, где обнаружили… странные растения, — он заставил голос звучать ровно. — Я съезжу, посмотрю. Тем более, как я понимаю, мое присутствие в розыскном управлении, — он кинул взгляд на Гото, запнувшись — как бы завершить мысль.
— Да, не имеет особого смысла, — тот с явным облегчением кивнул. — Вам ни к чему тратить время