Шрифт:
Закладка:
- Фред Бимиш, - повторил Рикеби. – Инспектор Бимиш. Офицер полиции по связям с Советом, был, во всяком случае, пока вы не уничтожили его. И вот он здесь, убитый магией.
- Черт побери, - Стивен стянул перчатки, мозг его метался, пока он пытался понять масштаб трагедии. – Но зачем кому-то было мучить его? Он же в отставке.
- Был отправлен в отставку, - поправил Рикеби. – Когда он потерял самообладание. Когда он увидел слишком много богомерзких, гнусных вещей.
Стивен помнил все это слишком хорошо. Бимиш был довольно порядочным человеком, но, как и большинство офицеров лондонской полиции, он не подписывался на то, чтобы столкнуться со сверхъестественным злом, а этого было очень много в прошлом году, когда чернокнижник Томас Андерхилл плюнув на всяческую осторожность, пил энергию в открытую. Бимиш был одним из первых, кто оперативно появился, когда они нашли живого ребенка, с раскрытой грудной клеткой и удаленным сердцем, который разгуливал по набережной и звал мать. Он подал в отставку на следующий же день и начал пить. Стивен все собирался навестить его, чтобы поговорить, или посмотреть, сможет ли он вытянуть яд из воспоминаний Бимиша, но сначала он увлекся охотой на Андерхилла и едва не погиб во время ее. Затем последовали долгие месяцы восстановления, а потом Крейн обрушился в его жизнь, как падающая звезда. Он так и не нашел времени для визита. По правде сказать, он совсем не думал об этом.
Для Рикеби, рассматривающего его лицо, вина на нем была очевидна.
- Да, вы немало помотали нервы Бимишу. Помотали ему нервы, снесли ему крышу и убили его.
- Погодите, - сказал Стивен. – Андерхилл, тот, кто совершал подобное в прошлом, мертв. Я сам убил его. Его сообщники тоже мертвы, - по крайней мере, сэр Питер Брютон был мертв. Леди Брютон, третья из чернокнижников, сбежала, и попытки Стивена упасть ей на хвост были неуверенными и провальными, и больше он их не повторял. Память ударила его, уколов стыдом. Это была еще одна важная цель, работу над которой он откладывал день за днем, пока каким-то образом она не стала казаться менее важной, из-за того, что с ней так ничего и не сделали и оказалась погребена под потоком других задач.
Он должен был сделать что-то с леди Брютон. В конце концов, он обещал это Крейну.
Он не собирался делиться этим с Рикеби. Стивен затолкал свою вину обратно, сказав отрывисто:
- Нет никакой причины предполагать связь между этими двумя случаями.
- Верно, нет, - кивнул Рикеби. – Может быть, это два разных мага-убийцы, а не один. Может быть, даже трое, если принять во внимание суперинтенданта Рафаэля, тоже погибшего от магии. Просто скажите мне, сколько убийц в ваших рядах, мистер Дэй? Сколько еще мертвых полицейских я вынесу? – он ткнул пальцем Стивену в лицо, наклоняясь над ним. Стивен сжал челюсти и отступил к изголовью кровати, чувствуя, как эфирные потоки размазываются вокруг него. Здесь было слишком много боли и крови.
- Пять трупов на Рэтклифф Хайуэй этим летом! – взревел Рикеби. – Еще двое в Лаймхаусе! Еще один на Тауэр-уэй и еще два тела в подвале в Холборне! Десять незаконных смертей, и все они ведут к вашей чертовой мерзкой убивающей братии, и хоть бы один предстал перед судом!
- Виновные мертвы. Вы не можете потащить трупы в суд, - Стивен прилагал все усилия, чтобы голос его оставался ровным. Он не мог извлечь из эфира ни капли полезной энергии. Он не испытывал восторга из-за близости тела.
- Это вы так говорите, - голос его понизился, и звучал неубедительно спокойно. – Что странно. Так всегда бывает, когда обвиняемый мертв или покинул страну. Или дело прекращается, и я вижу преступника, внаглую разгуливающего по улицам. Никогда никакого приговора. Никакого наказания.
Стивен перестал волноваться из-за тела.
- Вы действительно думаете, что сможете потащить подобное в суд? «Его зарезал невидимка, ваша честь!»
- Я хочу знать, что происходит, - сказал Рикеби. – Я хочу наказаний. Я работаю с вашими людьми восемь месяцев и не один случай не был доведен до суда. У меня не вышло. Зато у меня есть два полисмена, убитых магией, и я чертовски хорошо понимаю, что кое-кто увильнул. Понимаете?
- Понимаю. Понимаю, сочувствую и даю вам слово, что я… что мы найдем преступников. Я не обещаю вам, что дело дойдет до суда, потому что… ну, вы понимаете, как оно бывает. Но я клянусь вам, что кто бы это ни был, он заплатит за это.
- Я достаточно терпел ваши голословные уверения, - затряс головой Рикеби. – Даете слово, уходите и смотрите, как люди снова гибнут.
Стивен глубоко вздохнул, собирая волю в кулак. Рикеби, видимо, хотел поругаться, но перебранка едва ли поможет делу, и, бог свидетель, этот человек прав.
– Я не устанавливаю правила. Я просто стараюсь сделать так, чтобы соблюсти справедливость, так же, как и вы.
- Судилище одного человека – это не то же самое, что и нормальный суд. Правосудие осуществляется по закону, и поэтому подлежит исполнению. Это то, что я хочу для Фреда Бишима и суперинтенданта Рафаэля. То, что делаете вы, мистер Дэй, я называю местью.
- Чушь, - ошарашено произнес Стивен. – Я исполняю свои обязанности, инспектор, вот и все.
- Может быть, и так, - скривился Рикеби. – Но меня не особенно волнуют ваши обязанности, ваше правосудие или ваш Совет вообще. Фред Бимиш был в десять раз ценнее и лучше любого практикующего, которого я встречал. И он заслужил чертовски большего, чем быть заметенным под ковер, пока вы храните свои секреты.
Стивен вспыхнул от обвинения в его глазах.
- Принято к сведению, - сказал он холодно. – Почему бы мне не выяснить, кто это сделал, а потом мы решим, что с этим делать?
Спустя два долгих, несчастных, бесплодных часа Стивен оставил позади комнату с покойником и Рикеби. Он убедился, что отшагал несколько улиц, прежде чем привалиться к стене и сделать несколько глубоких вздохов, избавляясь от запахов крови и экскрементов.
Он ненавидел это, так сильно ненавидел. Это была его работа, и она должна была быть сделана, и кто бы ни превратил Бимиша