Шрифт:
Закладка:
Там же. С. 20.
48
Цит. по: Алигьери Д. Новая жизнь… С. 20–21.
49
Цит. по: Алигьери Д. Новая жизнь… С. 77.
50
Там же. С. 99.
51
Цит. по: Петрарка Ф. Письма. СПб.: Наука, 2004. С. 88.
52
Цит. по: Чосер Д. Троил и Крессида. М.: Грант, 1997. С. 20.
53
Как выразился бы философ XVI века Джордано Бруно, «если это и неправда, то это стоило бы придумать». В журналистских кругах раньше о таком говорили, кажется: «факт слишком хорош, чтобы его проверять». – Прим. авт.
54
Мелкие землевладельцы в средневековой Англии, которые вели хозяйство самостоятельно. – Прим. ред.
55
Участники средневекового религиозного движения, которое возникло, как принято считать, в Нидерландах. – Прим. ред.
56
Цит. по: Чосер Д. Кентерберийские рассказы. М.: Наука, 2012. С. 8.
57
Цит. по: Чосер Д. Книга о королеве. Птичий парламент. М.: Время, 2005. С. 9.
58
White (англ. «белая») по-французски – blanche, что соответствует имени герцогини Бланки Ланкастерской.
59
Цит. по: Чосер Д. Книга о королеве… С. 17.
60
Там же. С. 26.
61
Цит. по: Чосер Д. Троил и Крессида. С. 85.
62
Исследователь средневековой литературы Д. В. Робертсон сетовал на нелепость всей концепции куртуазной любви. По ее предполагаемым правилам, – писал он, сознательно доводя идею до абсурда, – мужчинам следовало бы любить чужих жен. Впрочем, это не относится к англичанам, которым изредка разрешалось практиковать это занятие со своими. – Прим. авт.
63
Цит. по: Чосер Д. Кентерберийские рассказы. С. 152.
64
Там же. С. 169.
65
Любовь побеждает все (лат.).
66
Данные о том, давала ли эта легитимизация их детям право претендовать на корону, весьма противоречивы, но на деле практическая политика восторжествовала над правовой обоснованностью, поскольку праправнук Джона и Екатерины стал Генрихом VII. – Прим. авт.
67
Принципиально важно, что публика не высмеивала его, а напротив, восхищалась им, подобно тому как в начале XVII века вызывал восхищение похожий, пусть и менее радикальный персонаж – Дон Кихот. – Прим. авт.
68
В высшей степени, исключительно (итал.).
69
Цит. по: Мэлори Т. Смерть Артура. М.: Наука, 1974. С. 684.
70
Цит. по: Мор Т. Эпиграммы. История Ричарда III. М.: Наука, 1973. С. 125.
71
Там же. С. 125.
72
Цит. по: Жизнеописания трубадуров. С. 400.
73
Цит. по: Мор Т. Эпиграммы… С. 125.
74
Цит. по: Жизнеописания трубадуров. С. 400.
75
История романтической традиции Первомая восходит к Белтайну, кельтскому празднику начала лета, важной дате в календаре ведьм. Вопрос о королевском браке, заключенном с помощью колдовства, вновь попадет на повестку дня во времена Анны Болейн. – Прим. авт.
76
Цит. по: Мор Т. Эпиграммы… С. 126.
77
Цит. по: Мор Т. Эпиграммы… С. 126.
78
Цит. по: Мор Т. Эпиграммы… С. 126.
79
Рыцарское достоинство, которое присваивалось с XII по XVII век. – Прим. ред.
80
Граф Риверс (игра слов строится на созвучии с англ. rivers – реки) – угасший дворянский титул, трижды создававшийся в английской системе пэрства. Впервые титул был введен для Ричарда Вудвилла.
81
Цит. по: Мэлори Т. Смерть Артура. С. 764.
82
Кекстон Уильям (1422–1491) – английский издатель, открывший первую типографию в Лондоне. – Прим. ред.
83
Лоуренс Томас Эдвард (1888–1935) – британский археолог, путешественник, военный, шпион, писатель и дипломат, участник Арабского восстания 1916–1918 годов, направленного против Османской империи. Его судьба легла в основу множества фильмов, самый известных из которых – «Лоуренс Аравийский» (1962) Дэвида Лина с Питером О’Тулом и Омаром Шарифом в главных ролях.
84
Цит. по: Мэлори Т. Смерть Артура. С. 686.
85
Цит. по: Мэлори Т. Смерть Артура. С. 722.
86
Цит. по: Мэлори Т. Смерть Артура. С. 684.
87
Там же. С. 73.
88
От англ. an heir and a spare («наследник и запасной») – вторые по старшинству принцы и принцессы английской королевской семьи.
89
Цит. по: Де Коммин Ф. Мемуары. С. 249.
90
Цит. по: Де Коммин Ф. Мемуары. С. 121.
91
Из стихотворения Джона Скелтона «На смерть благородного монарха, короля Эдуарда Четвертого».
92
Тристана отправляют завоевать Изольду в качестве невесты для его дяди, и он выполняет поручение, несмотря на то что со временем между ними возникают чувства. Можно сказать, что это яркий пример сложных отношений между возлюбленными, с учетом обстоятельств истории. Благодаря средневековым источникам красной нитью сквозь эту книгу вполне могла бы проходить история Тристана (или Тристама) и Изольды, а не Ланселота и Гвиневры. Но вторая пара сегодня известна гораздо больше. – Прим. авт.
93
Красный дракон, или И-Драйг Гох (валл. Y Ddraig Goch) – валлийский символ, присутствующий на национальном флаге Уэльса.
94
Цит. по: Мэлори Т. Смерть Артура. С. 8.
95
Если вспомнить Ричарда III, напрашивается вывод о том, что после битвы при Босворте находки на парковках играют необычайно важную роль. – Прим. авт. (Скелет Ричарда III был найден во время раскопок на парковке в Лестере в 2012 году. – Прим. пер.)
96
В оригинале «чистая», clear, составляет игру слов с графским титулом семьи Елизаветы Clare – Клэр.
97
Цит. по: Бэкон Ф. История правления короля Генриха VII. М.: Наука, 1990. С. 11.
98
Цит. по: Книга песен: Из европейской лирики XIII–XVI веков / сост. А. В. Парин. М.: Московский рабочий,