Шрифт:
Закладка:
Автономным правительством еврейского квартала был выборный общинный совет, деятельность которого нам известна. Во главе совета стоял либо выборный старшина, «парнас», либо раввин. Сначала раввинская должность считалась почетной, наравне с должностью всякого общинного старшины, и раввин, не получая жалованья от общины, должен был добывать пропитание какой-нибудь частной профессией — врача, переписчика книг, «шадхана» или посредника при заключении брачных союзов, а часто жил трудами жены, занимавшейся торговлей или ремеслом. Но с течением времени стало ощущаться неудобство такого положения раввина, и ему стали выдавать на содержание из общинной кассы. Некоторые раввины, держась талмудического принципа, что нельзя исполнять религиозные функции за деньги, отказывались от жалованья и по-прежнему старались содержать себя побочными заработками. Но большинство раввинов обрадовалось этой реформе, дававшей им возможность всецело отдаваться научным занятиям и пастырским обязанностям. Недостаток реформы заключался лишь в том, что некоторые ученые стали домогаться звания раввина ради материального обеспечения, вследствие чего моральный уровень раввината несколько понизился. На это жаловались в своих сочинениях авторитетные писатели XV века. Однако сами эти жалобы показывают, насколько еврейское духовенство стояло выше католического в моральном отношении. В век повальной распущенности христианского духовенства, накануне реформации Лютера, когда епископы покупали свой сан в Риме, а затем бойко торговали Богом, продавая индульгенции мирянам и должности низшему духовенству, — вожди еврейского духовенства возмущались тем, что иные «надевают раввинский венец ради почета и заработка, будучи лишены высших нравственных качеств, которые должны быть присущи ученым, и подавая дурной пример пастве» (р. Яков Вейль из Нюрнберга).
Еврейский город внутри враждебного христианского города имел достаточное основание дорожить своей внутренней независимостью. В своем квартале еврей чувствовал себя гражданином: здесь он не должен был носить позорящего отличительного знака на одежде, не рисковал услышать брань прохожих христиан и подвергаться оскорблениям. От настроения окружающего населения зависела и степень обособленности еврейского квартала: в Германии, где с XIV века укоренилась массовая юдофобия, действовавшая систематически и планомерно, обособленность была сильнее, чем в Испании, где даже в этот худший период Средневековья юдофобия проявлялась лишь спорадически, в погромных вспышках, вызываемых агитацией фанатиков церкви.
Был ли этот процесс обособления полным и абсолютным? Нет. Историк должен отметить поучительное явление, что даже в период взаимной отчужденности евреев и христиан у них был общий обиходный язык. На «еврейских улицах» Германии слышался немецкий язык, или «идиш», в «юдериях» Испании — арабский или испанский, в «жвивери» Франции — смешанный французско-немецкий, в Богемии и Польше — немецко-еврейско-славянский. Еврейский словесный элемент всегда входил, в большей или меньшей степени, в разговорную речь, сначала в виде национально-религиозных или бытовых терминов, а потом в виде лингвистического фактора, изменяющего самый строй речи. Из всех этих обиходных языков проник в еврейскую письменность, сохранившую древний национальный язык, только арабский в Испании, но и тот исчез из употребления к концу Средних веков, когда мавры были почти вытеснены из Европы. В это время проявляется тенденция гебраизировать в письменности смешанные еврейские наречия путем начертания их знаками еврейского алфавита. Так было положено начало народной литературе на немецко-еврейском языке или «идиш» и на других юдаизированных местных языках, что обнаружилось на грани Средних и Новых веков, после изобретения книгопечатания.
Естественная языковая ассимиляция распространялась также на собственные имена евреев. В Испании и Южной Франции многие, даже ортодоксальные евреи, носили в общежитии христианские имена (мужские имена: Аструг или Аструк, Видаль или Виталь, Бонет, Бонафос, Бонафед и другие; женские: Регина или Рейна, Дольса или Дульция, Аделед-Аделаида). В Германии немецкие имена проникали в еврейскую ономастику и навсегда там утвердились (мужские Герш или Гирш, Герц, Ансельм или Аншель, Липман или Либман, Зелиг и Зелигман; женские Гута или Гуда, Ютта, Шейна и Шейндель, Рейзель, Дулца, Фромет). Все это вызывалось житейской необходимостью. Общий или сходный язык облегчал евреям сношения с окружающим населением.
Разноязычие евреев различных стран затрудняло непосредственные сношения между ними при встречах, но в переписке все были объединены древним национальным языком, языком молитв и всей письменности. Этот язык служил для книжных людей разных стран средством и для устных разговоров. Но в общем языковая ассимиляция не влияла на внутренний быт еврейского квартала. Слишком обособлен был этот быт и в силу внутренней необходимости, и вследствие внешнего давления, чтобы общность языка могла вызвать и общность духовных стремлений, нравов и обычаев.
§ 69. Домашний и семейный быт
При всем различии в социальном положении и домашней обстановке между сефардом юга и ашкеназом севера между ними было то общее, что регулировалось народными преданиями и обычаями, освященными религиозной дисциплиной. В Германии социальная униженность проявлялась в большей простоте домашней обстановки. Однако и здесь теснота еврейских жилищ замечалась только в особых кварталах больших городов, в меньших же городах встречались просторные квартиры, иногда даже с садиком при дворе. Известный раввин Меир из Ротенбурга имел такой дом, где были отдельные комнаты не только для членов его семьи, но и для учеников его иешивы. О внутреннем убранстве комнат заботились больше, чем о наружном виде дома: красивый наружный вид возбуждал зависть соседей-христиан, и скромность здесь требовалась ради безопасности; внутрь же дома чужой глаз реже проникал. Немецкий писатель XV века так рисует обстановку дома еврейского «гохмейстера» (начальника общины) в Регенсбурге, где еврейский квартал вмещал многолюдную общину: «Снаружи дом казался темной грудой камней, обросшей мхом. В стенах — малые и большие окошки с железными решетками. Длинный темный проход ведет на шаткую лестницу, по которой мы ощупью пробираемся к дверям. Но когда дверь открылась, мы очутились в великолепной комнате, украшенной цветами. Стены ее были покрыты искусной деревянной резьбой и увешаны дорогими коврами. Чистый пол также устлан коврами, а стол накрыт чистой льняной скатертью. С потолка спускается на блестящей медной цепи 8-свечный канделябр, заливающий светом всю комнату. На столе стоят серебряные чашки искусной ювелирной выделки. Вокруг стола — стулья с высокими, покрытыми бархатом спинками. В углу комнаты стоит серебряный рукомойник с полотенцем для вытирания рук. У стены