Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Ужасы и мистика » Турнир Мудрецов - Павел Бакетин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 294
Перейти на страницу:
если там что-то и было, то лежало оно где-то в самых темных кулуарах. Беловолосая развернулась чтобы уйти, потянув за собой младшую сестру, а та радостно помахала всем рукой. Их голоса еще доносились до ворот постепенно растворяясь в ночи.

– Ну куда ты так несешься, Сигии, ты же мне руку оторвешь…

– Отрастишь новую. Я тебя предупреждала… теперь сама с отцом объясняться будешь… не смотри на меня…

– Злюка ты, Сиги, так навсегда одна и останешься…

Следом послышался гулкий шлепок, а за ним досадное “Айяй!”

– Еще хоть слово, Сильви и я…

Чем завершился разговор двух сестер нам было не дано узнать, потому как они совсем исчезли во мраке.

– Они даже факел не взяли, темень же! – улыбнулся Сэй, глядя на исчезнувшие во тьме силуэты девушек.

Алланд тоже посмотрел им вслед и вздохнул: – Что-то мне подсказывает, что эта тьма для них все равно, что вода для рыб.

– Та высокая, конечно, тот еще монстр, но зад у нее шикарный. – почесал затылок Лоден. – Что скажешь, Алланд?

Капитан оставил вопрос без внимания и обратился к летописцу. – А ты, Сэй… Ты отлично себя показал, не хочешь остаться с нами, пойти в мою команду? Материала для твоей книги будет хоть отбавляй.

– Извини, Алланд, но нам не по пути. – ответил Аламор, освободив плащ и укутавшись в него. Он накинул капюшон, снова превратившись в загадочного незнакомца в балахоне. – Мне уже есть кому служить, а долг надо выполнять. Ты мне нравишься, капитан, давно я так не веселился. Так что напоследок предостерегаю тебя. Не лезь в пасть ко львам. Прощай, капитан. – На этих словах Сэй Аламор отдалился от компании и ушел по дороге на восток, постепенно растворяясь в ночи.

– И этот фонаря не взял. – заметила Сара, наморщив лоб и поднимая руки, в которых держала по одному масляному фонарю. Шимейр, стоящий рядом, вдруг отметил для себя еë исключительной красоты профиль, озаренный искусственным теплым светом.

– Что он имел ввиду, Алланд? – спросил задумчиво Финред.

– Понятия не имею.

– Мне бы стоило пойти с ним, нам в одну сторону. – опомнился Ион.

– Ты-то куда, торопишься, чаровник? – спросил Алланд, но отмахнулся. – Хотя мне все равно… Тебе, парень, лучше бы присоединиться к нашему рыцарю и его спутнице. Через Аллинсир пройдет караван в Дарбар, к нему вместе и пристанете. А? Что думаешь, Фин?

Рыцарь хмуро погладил бороду. Эта мысль, казалось его совсем не радует. Но в случае с Финредом, казалось, что его выражение лица не способно изменить вообще ничто на этом свете. Он ответил легким кивком, хотя это могло бы сойти и за случайное движение головой. Но капитан принял и его. Ион почувствовал себя немного неуютно, но не стал ничего говорить.

– Так ладно. – Алланд погладил ладони и поманил всех за собой. – Нам всем надо бы как следует отдохнуть и не мешало бы поесть чего-нибудь нормального. Так что все возвращаемся в Ривес. Надеюсь твоя девчонка дошла до Брана без приключений, а Финред!

Сара в последний раз попрощалась с Тоноли на выходе из владений Мордера, хотя до последнего не могла решиться. Но взглянув на веселого Шимейра и вспомнив его слова про море, она смогла найти в себе решимость. Мускулистый абориген с островов осторожно обнял девушку, она обняла его в ответ, и еë железная броня впервые за всю еë жизнь дала трещину. По округлым веснушчатым щекам покатились тонкие соленые струйки. Тоноли отстранил еë от себя, вытер слезы с еë лица своей огромной ладонью: – Тебе это не идет, огонек! Я не прощаюсь с тобой. Ступай, и гори ярче Солнца…

Неизвестно, сколько они еще так стояли у входа, пока остальные удалялись в сторону Ривеса.

Глава 8. Отзвуки прошлого

Со стороны моря на причал Дарбара веяло приятной прохладой. Порт был густо забит людьми и пыхтел от количества разнообразных активностей. Это место само по себе было своего рода небольшим городом внутри города. В нем даже действовали свои негласные законы. Порт был огромен и полон жизни. Даже глубокими темными ночами в нем бурлила деятельность, в основном незаконная.

Нала стояла на носу корабля. Она окинула взглядом бухту, переполненную торговыми судами, и снова повернулась в сторону причала. С такого расстояния мельтешащая на причале толпа рябила и доводила еë до тошноты. Возможно тут также сказывалась жара и корабельная качка, к которой Нала за долгие годы не смогла привыкнуть.

– А нельзя побыстрее? – крикнула она.

Рулевой с недовольным видом вздохнул. По нему, и другим матросам сразу можно сказать, что это плавание им далось с большим трудом.

– Да если бы можно было, я бы тебя прям отсюда за борт… – заворчал себе под нос капитан, поднимаясь из стрюма. Выйдя на палубу, он быстро переменился и учтиво улыбнулся: – Госпожа Нарани. Смею вам напомнить в который раз, что мы идем с максимально возможной скоростью. Еще десять минут и встаем на якорь. Я уже приказал готовить баркас, который доставит вас на причал.

– Баркас? А разве вы не будете разгружаться в порту? Там еще есть свободные места. – Нала присмотрелась к причалу поправляя шляпу. Капитана это очень удивляло, поскольку в империи женщины не привыкли носить шляпы с прямой тульей и широкими полями. Это был мужской стиль. Но для иностранца и человека

1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 294
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Павел Бакетин»: