Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Ужасы и мистика » Турнир Мудрецов - Павел Бакетин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 294
Перейти на страницу:

Сара подлетела к своему другу: – Ты как, Тоноли? Узнаешь меня?

– Конечно, Сара. Я все помню, все видел, все чувствовал, но не мог управлять собой. Эта сила куда больше, чем контроль Мордера. Я не успел помешать ему…

– Все в порядке, мы с этим покончили, ты свободен. – она сняла с него путы.

– Неужели… я свободен? Но как?

– Чародей. Я же говорила, он нам поможет. Мы оба свободны, Тоноли. Мы наконец сможем уйти куда захотим.

Тоноли задумался.

– Ион, ты в норме? Как себя чувствуешь. – спросил Алланд.

Парень пошатнулся, отпустил книгу: – Да так, немного… устал. – он чуть не упал, но его поддержал Сэй.

Вальбер же быстро сел на пол, словно в один миг лишился сил. Из его камзола что-то вывалилось, с дереввянным треском стукнулось об пол.

– Да уж, ну ты конечно выдал. – Алланд все еще прибывал в некотором шоке от увиденного. – Как ты это сделал? Когда успел подготовиться? Ты полон сюрпризов, чародей. Ты сотворил что-то вроде…

– Увидел это заклинание в дневнике. К счастью, оно оказалось мне понятно. Подписано, вроде бы, как «Иллюзио».

Алланд печально взглянул на Вальбера: – это последняя созданная Анной формула, перед еë гибелью. Я посчитал это заклинание бесполезной тратой сил…

– Что будем с ним делать, капитан? – спросил Финред, указывая на Вальбера.

– Нечего думать. – заявила Сигиэль, продемонстрировав черные когти. – Ему положена лишь смерть.

Адмирал сидел на подогнутых ногах, уставившись в пол. Он выглядел ужасно изможденным.

– Он уже можно сказать мертв, и это необратимо… – угрюмо заметил Тоноли, его слова прервали новые долбящие звуки, донесшиеся от двери. Все снова обратились к выходу, приготовив оружие.

– Это еще что, разве они не… – начал Шимейр.

– Эй вы, там за дверью! – послышался знакомый хриплый голос.

– Это вы, командующий? – крикнул Алланд, подходя к двери. Он заглянул в пробитое в двери отверстие и увидел тучного господина командующего городской стражей. С ним была большая группа вооруженных и закованных в латы людей. Сам он также не пожалел на себя защиты, правда она не была должным образом застегнута, так как из-за его комплекции не налезала на него полностью.

– Я сир Орденад Блауд – глава черных орлов. С кем имею честь..? – захрипел командующий.

– Я – капитан Алланд Васкерс.

– Позвольте узнать, мистер Алланд, что вы делаете в поместье господина Мордера Литтельмана?

– О, это долгая история, сир.

– Чтож, мы еë послушаем… но сначала попрошу вас открыть дверь.

– О нет, сир. Я думаю, что все же сначала стоит выслушать нас, а то мало ли…

– Одорн вас забери, прекратите этот дурацкий фарс! – заговорил кто-то тяжелым басом, выходя из-за спин рыцарей. – Что с моим братом? Он жив?

Алланд разглядел в отверстии этого человека. Он выглядел богато и знатно, имел вытянутое заостренное лицо и держал короткие бурые волосы. Вгляд его был совершенно обычным, не привлекающим внимания.

– А вы..? – засомневался Алланд.

– Алаторн Литтельман. – провозгласил человек.

– Вы старший брат Мордера? Да он еще жив, но ему нужна помощь.

– Открывайте немедленно!

– Я понимаю вас, Алаторн. Но мне нужна гарантия, что я и мои друзья сможем уйти отсюда без последствий.

– Что ты сказал? Ты вообще осознаешь свое положение?! – закипел Алаторн, скорчив жуткую злобную гримасу, которая в миг испортила впечатление от его благородного и красивого лица.

– Так мы точно ничего не добьемся, мистер. – Алланд взялся за трубку, спокойно начал переоснащать еë новым табаком. – Так что прошу все же выслушать мой рассказ.

Алаторн скрипнул зубами.

– Господин, чего слушать этого типа, мы мигом выломаем эту дверь и…

– Заткнись, Орденад. Говори, капитан Васкерс, только быстро. Настолько кратко, насколько сможешь.

Алланд умело изложил суть дела, упуская и добавляя детали там, где необходимо, чтобы повернуть историю в свою пользу. Он знал, что его команда не сделала ничего противозаконного, но также знал, что закон не всегда на стороне тех, кому он служит. Он выставил себя случайным прохожим, вмешавшимся в конфликт, и всячески старался не выдавать Иона.

Алаторн подошел к двери вплотную, заглянул Алланду в глаза. – Однако ты неплохой лжец, но учиться есть чему... Хотя бы в главном ты не соврал. Открывай дверь. Вас не тронут. Слышал, Орденад? Никого из них не атаковать, если только они не решат сделать какую-нибудь глупость.

– Как прикажете, господин Алаторн.

Алланд с трубкой в зубах принялся отпирать засовы, те поддавались не без труда потому как помялись вместе дверью, во время атаки.

Мордер уже давно пришел в себя, молча наблюдая за всем, что происходило в лаборатории. Он был обессилен из-за потери крови. Рядом с ним сидел Тоноли, намешав какое-то снадобье в колбе, подал своему бывшему хозяину. Это возмутило Сару: – Что ты делаешь, Тоноли?

– Ему нужна немедленная помощь, Сара.

– Какое нам до него

1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 294
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Павел Бакетин»: