Шрифт:
Закладка:
— Но ты ведь пробовал подойти к нему, верно? Тоже почувствовал там пустотника? Так же, как здесь, около озёр?
Какое-то время тот раздумывает. Потом уверенно машет головой.
— Нет, не как здесь. Тут страх такой, что нельзя терпеть. Хочется бежать и всё. А там… Тоже страшно, но по-другому. Как будто из-за каждого камня веет жутью. Я подошёл совсем близко, когда показалось, что рядом кто-то есть. И тогда ноги сами понесли назад. Бежал так, как будто позади меня рушилось само небо, — голос чуть подрагивает от воспоминаний, а я пытаюсь уложить всё в голове.
Паника от присутствия пустотника — обычное дело. Но, судя по словам парня, около хутора братьев он испытывал совсем иное ощущение. И раз он был около озера с пустотниками, то разницу точно понимает.
Пока перевариваю его ответ, сам воин снова начинает говорить.
— После того случая я туда больше не ходил. Отец сгинул, а других мужчин в семье не было. Погибни и я, матери пришлось бы тяжело, — если я верно понимаю его тон, последняя фраза подразумевает вовсе не моральные терзания. Скорее что-то вполне конкретное и осязаемое.
Сбоку стоит Вэнр, внимательно прислушивающийся к беседе. А я проясняю ещё один момент.
— Сможешь проводить к этому месту? Хотя бы просто показать путь? — если сейчас получу согласие, то основная задача, считай, будет выполнена.
— Да. Наверное. До склона довести точно смогу, там ничего опасного нет. А дальше вы уже и сами не ошибётесь, — особой уверенности в его тоне нет, но формальное согласие воин озвучил. Уже неплохо.
Пытаюсь выяснить какие-то детали, но тот на самом деле ничего не знает. Прибежавший ребёнок скончался, так ничего толком и не рассказав, а никто из воинов не вернулся. Я уверен, что лидер деревни посылал и новых разведчиков, которые были намного осторожнее двух первых отрядов, но, судя по всему, результаты их рейда предпочли скрыть от жителей деревни.
Правда, не совсем понимаю, какой в этом смысл? Если этот паренёк смог самостоятельно добраться до нужного места и всё выяснить, то на такое способен любой из местных.
— А как давно в озёрах появились пустотники? Перед этим вы не замечали тут никого странного? Может быть, твой ярл что-то говорил по этому поводу? — стоящий рядом Вэнр неожиданно вклинивается в беседу, а я непонимающе морщусь.
Ярл? Почему сейчас я расслышал это слово именно так? До этого, разум воспринимал титул лидера деревни, как “вождя”. Что изменилось?
— Почти двести дней, как озёра заражены тьмой. Ярлы пытались найти выход, но в конце концов решили, что честнее всего будет определиться в ходе сражения, как наши предки, — в словах сквозит некоторая злость. Судя по всему, сам он методы предков не так уж и одобряет.
Хм. Теперь мозг слышит слово “ярл” и из уст местного воина. Какой-то сбой жетона? Значение обоих терминов практически идентично, но разница всё же имеется. И если в данном случае это не так критично, то при других обстоятельствах, использование не того слова может вылиться во вполне реальную проблему.
— А что по поводу чужаков? Появлялся тут кто-то? — форинг напоминает о другой части вопроса и воин отрицательно качает головой.
— Появись кто на нашей территории, мы бы знали. Да и откуда тут взяться чужакам? — теперь в голосе парня звучит лёгкая подозрительность, а поэт сразу же поворачивается ко мне, вопросительно поднимая брови.
Когда наш проводник тоже переводит взгляд на меня, понимаю, что придётся что-то ответить.
— На озёрах крупный прорыв пустоты. Иногда перед ними появляются отдельные особи, порой принимающие самые причудливые формы, — на вопрос он и так уже ответил, а вдаваться в детали я не хочу. Возможно, Домхан и является диким миром, но Странники тут тоже бывают.
Впрочем, самого местного жителя, такая версия, похоже, устраивает. Кивнув мне, внезапно прикладывает кулак правой руки к нагруднику.
— Я, Отор-с Лаан, сын Этер-са Лаана, обещаю показать тебе путь к хутору пяти Медведей, как только ты решишь туда отправиться, Странник. И когда закончишь очистку наших озёр — чуть смущённо добавляет он, убавив градус пафоса.
Сдержав нервную усмешку, благодарю его. А когда тот отходит, опираюсь спиной о ствол дерева. Всё оказалось куда проще, чем я думал. Стоит разобраться с пустотниками на озёрах, как парень покажет дорогу и я, наконец, доберусь до первой подсказки деда.
Внутренний рационалист напоминает, что около этой самой подсказки сгинуло семнадцать опытных воинов, хорошо знавших местность. Но я агрессивно затыкаю его напоминанием об оставленном снаряжении. Дед знал, что придётся отправиться сюда. И оставил оружие, которое поможет пробиться к цели.
Скоро возвращается та пара воинов, что умчались в деревню за стрелами. Приносят даже больше требуемого — теперь у меня почти полторы тысячи выстрелов к луку.. Должно хватить на всю массу пустотников, которые засели в озёрах.
Нагрузившись чем-то вроде тюков, в которые упакованы стрелы, возвращаемся обратно. Оказавшись недалеко от берега, оставляю поэта ждать около боезапаса, а сам запускаю невидимость и выдвигаюсь ближе к воде, прихватив с собой один тюк со стрелами и полностью забив ими колчан. Сегодня Вэнр показал себя на отлично, но я не вижу смысла рисковать форингом, если могу выполнить задачу сам и без малейшего риска.
Одну за одной отстреливаю ближайших жаб, впитывая амву. Зачистив ближайший участок берега, смещаюсь дальше. В какой-то момент и вовсе подхожу почти вплотную к озеру — до кромки воды остаются какие-то двадцать метров. Пустотники меня всё равно не чувствуют, а целиться так куда удобнее.
Спустя двадцать минут возвращаюсь к форингу и мы переходим к следующему озеру, соединённому с первым протокой. Здесь получается справиться ещё быстрее — пустотников намного меньше.
Постепенно обходим все пять озёр, щедро расходуя стрелы и забирая жизни тварей. К моменту, когда замыкаем круг, руки гудят от напруги, а стрел осталось не больше сотни. Зато работа почти сделана. И я успел собрать немало амвы.
Вспомнив об энергии Странников, на всякий случай проверяю жетон. Вытащив его из под нагрудника, мельком бросаю взгляд и разочарованно вздыхаю, убирая артефакт обратно. Цвет не изменился — ранг у меня