Шрифт:
Закладка:
— Сина, постойте. Скажите мне… — я немного замялся улыбаясь.
— Что, сэр Алекс? — девушка чуть заметно приподняла бровь. Но никаких эмоций её лицо не отразило.
— Вы не сердитесь на меня за наш бой? Я, наверное, сильно повредил ваши доспехи.
— Нет, — Сина отрицательно покачала головой. — Мне не за что сердиться. Я сама виновата в том, что проиграла. Но я обязательно одержу победу на осеннем рыцарском турнире. Даже не надейтесь, что сможете ещё раз одолеть меня.
— Ясно, — я усмехнулся. — Можно мне попросить вас кое о чём?
— Да. Что вы хотели?
— Вы же знаете, в какой гостинице мы остановились с Элисой?
Секунду девушка смотрела на меня, потом кивнула.
— Да. Наверное, нет смысла отрицать, что нам это известно.
— Вы можете распорядиться, чтобы наших коней доставили прямо туда? Сейчас мне крайне не хотелось бы возвращаться в гостиницу верхом.
— Как пожелаете, — Сина лишь пожала плечами. — Не вижу препятствий.
— Огромное спасибо, — я приложил ладонь к груди и поклонился девушке рыцарю. Сина ответила мне кивком. Девочки тоже поклонились. Оставив Сину стоять в коридоре, мы направились к выходу.
— Хотите прогуляться по городу, господин? — тихо поинтересовалась Элиса, когда мы свернули за поворот.
— Нет, — я покачал головой. — Предупреждение Эльзы меня сильно обеспокоило. Мы больше не будем ходить по узким улочкам, где тебя могут убить из арбалета. До гостиницы мы долетим.
Я посмотрел на бывшую рабыню.
— Лисси, ты не боишься летать?
Девочка пожала плечами.
— Я не знаю. Я никогда не испытывала ничего подобного. Но Элиса это пережила. Надеюсь, я тоже справлюсь.
— Хорошо.
Мы вышли из дворца в парк. Я усадил Лисси на правую руку.
— Держись за ремень меча. Если страшно, закрой глаза и первое время старайся не смотреть вниз.
— Я готова, господин, не переживайте.
Лисси была так серьёзна и сосредоточена, словно ей самой сейчас предстояло впервые вести самолёт.
— Ладно.
Я поднял на другую руку Элису. Принцесса снисходительно улыбалась, глядя на то, как напряжена бывшая рабыня. В её взгляде читалось чувство превосходства мастера над новичком.
— Взлетаем.
Я запустил двигатели и взмыл над дворцом.
— А-ах! — Лисси вцепилась в ремень так, что побелели пальцы.
— Ты как?
Я прекратил набор высоты. Город был далеко внизу. Дома словно игрушечные. Стало видно леса, поля и горы, простирающиеся вокруг городских стен до самого горизонта.
— Господи! — Лисси восторженно покачала головой. — Никогда в жизни не думала, что мне доведётся живой подняться в небо. Это потрясающе! Мы словно птицы. Когда я была маленькая, то мечтала об этом. Я смотрела на облака и очень жалела, что мы люди и не умеем летать.
— Мы не можем подняться к облакам.
— Я понимаю, господин.
— Дело не в том, что это слишком высоко, — я усмехнулся. — Просто там невероятный холод и вы превратитесь в два кусочка льда.
— Вы бывали на высоте облаков, господин? — Лисси удивилась и посмотрела ввысь странным взглядом. Кажется, она хочет туда, даже ценой того, чтобы превратиться в лёд.
— Я бывал значительно выше облаков, — сказал я. — Когда-нибудь я подниму вас, если мы найдём тёплой одежды и придумаем, как защитить от холода ваши лица и глаза.
— То есть, сэр Алекс… — Элиса начала говорить, но сбилась. Она посмотрела на меня, и я увидел, как расширились её зрачки. — Вы можете подняться отсюда прямо в небесный дворец⁈ — наконец спросила она очень тихо, словно боялась, что кто-то может подслушать нас здесь.
— Уже нет, — я вздохнул.
— Что значит «уже»⁈ — потрясённо пробормотала Элиса.
Я заметил, что и Лисси смотрит на меня во все глаза с выражением какого-то ужаса во взгляде.
— Оставим эту тему, — я мотнул головой. — Полетели домой.
Мы поплыли над городом.
— Расскажи мне об Эльзе, — попросил я принцессу.
— Что вы желаете узнать о ней, сир?
— Её брат в моём присутствии не проронил ни слова. Какой у него голос? Он отличается от голоса сестры?
— Совсем не отличается! — Элиса помотала головой, и её светлый хвостик стукнул меня по броне.
— В смысле⁈ — я потрясённо покосился на девочку. — Как же ты их различаешь тогда?
— Что значит, как различаю? — удивилась принцесса. — Они же Эльза и Эдвард, брат и сестра. Я вижу, с кем говорю.
— Если Эдвард наденет платье сестры, как ты отличишь его от неё?
— Ну, — девочка смутилась. — Зачем ему делать такое?
— Элиса, — я усмехнулся. — Ты такая простая. Неужели ты даже не думала никогда о том, что близнецы могут тебя провести?
— Нет, сир. Какой в этом смысл?
— Откуда мне знать? — я пожал плечами. — Ты, кстати, видела когда-нибудь Эльзу голой?
— Хотите посмотреть на неё голую?
— Просто скажи мне, видела или нет.
— Нет, господин.
— А её брата?
— Боже упаси. Каким образом я могла бы его видеть?
— Может, вас в детстве купали вместе.
— Принцесс не купают с другими детьми. Тем более с мальчиками. Даже в детстве.
— Ясно, — я вздохнул.
— К чему был весь этот разговор? — спросила Элиса.
— Твоя двоюродная сестра меня очень заинтриговала. Кажется, она пытается со мной сблизиться, но я не понимаю, что ей от меня надо.
— Я